燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
《满井游记》是一篇文字清新的记游小品,选自《袁中郎全集》,作者袁宏道。满井是明清两朝北京近郊的一个风景区。文章用精简的文字记游绘景、抒情寓理。历历如画的景物描写,透出京郊早春的芬芳气息,写出了作者对春回大地的喜悦和对早春的欣赏和赞美,寓情于景,借景抒情,表达了作者旷达、乐观的人生态度,以及对自由的向往。
燕地(2)寒,花朝节(3)后,余寒犹(4)厉。冻风时作(5),作则飞沙走砾(6)。局促(7)一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。
北京一带气候寒冷,每年二月花朝节过后,残存的寒气还很厉害。冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。(人)拘束在一室之中,想出去,但行不通。每次冒风快速行走,却走不到百步就被迫返回。
廿二日天稍和(8),偕(9)数友出东直(10),至满井。高柳夹堤,土膏(11)微润,一望空阔,若脱笼之鹄(12)。
二十二日天气略微暖和,我和几个朋友出东直门,到了满井。高大的柳树夹立在堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望这儿空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。
于时(13)冰皮(14)始(15)解,波色乍(20)(16)明,鳞浪(17)层层,清澈见底,晶晶然(18)如镜之新开(19)而冷光之乍(20)(16)出于匣(21)也。
这时河上的薄冰刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,波光光亮的样子,水面亮晶晶好像刚刚打开的镜匣,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。
山峦为晴雪所洗(22),娟然(23)如拭(24),鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也(25)。柳条将舒未舒(26),柔梢(27)披风(28),麦田浅鬣寸许(29)。
山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子好像刚被擦过一样;鲜艳美好而又明亮妩媚,又像美丽的少女洗了脸刚梳好的发髻一样。柳条将要舒展却还没有舒展开来,柔软的梢头在风中散开,像兽颈上的长毛的(麦苗)高一寸左右。
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者(30),亦时时有。风力虽(31)尚劲(32),然徒步则汗出浃(33)背。
游人虽然还不多,但汲泉水煮茶的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能看到。风力虽然还很强,但空着手走路也会汗流浃背。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞(34),悠然自得(35),毛羽鳞鬣(36)之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春(37),而城居者未之知也。
(那些在)沙滩上晒太阳的鸟,在水面上戏水的鱼,都悠然自得,一切动物都透出喜悦的气息。我这才知道郊野之外未尝没有春天,可是住在城里的人却不知道(有这样的变化啊)。
夫(38)不能以游堕事(39)而潇然(40)于山石草木之间者,惟(41)此官(42)也。而此地适(43)与余近,余之游将自此始,恶能(44)无纪(45)?己亥之二月也。
不会因为游玩而耽误公事,能无拘无束潇洒在山石草木之间游玩的,只有我这种清闲的官了吧。而且满井这地方正好接近我的住处,我的郊游打算从这里开始,怎能没有记述?这是明万历二十七年二月。
(1)满井:明清时期北京东北角的一个游览地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四时不落”,所以叫“满 井”。
(2)燕地:指今河北北部、辽宁西部、北京一带。这一地区原为周代诸侯国燕国故地。
(3)花朝节:旧时以阴历二月十二日为花朝节,据说这一天是百花生日。
(4)犹:仍然。
(5)冻风时作:冷风时常刮起来。作,起,兴起。
(6)砾:小石块,碎石子。
(7)局促:拘束,形容受到束缚而不得舒展。
(8)和:暖和。
(9)偕:一同;一起。
(10)东直:北京东直门,在旧城东北角。满井在东直门北三四里。
(11)土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。
(12)若脱笼之鹄:好像从笼中飞出去的天鹅。鹄,一种水鸟,俗名天鹅。
(13)于时:在这时。
(14)冰皮:冰层。
(15)始:刚刚。
(16)乍:刚刚,开始,始,出。
(17)鳞浪:像鱼鳞似的细浪纹。
(18)晶晶然:光亮的样子。
(19)镜之新开:镜子新打开。
(20)乍:突然。
(21)匣:指镜匣。
(22)山峦为晴雪所洗:山峦被融化的雪水洗干净。为,表被动。晴雪,晴空之下的积雪。
(23)娟然:美好的样子。
(24)拭:擦拭。
(25)如倩女之靧面而髻鬟之始掠也:像美丽的少女洗好了脸刚梳好髻鬟一样。倩女,美丽的女子。靧:洗脸。掠:梳掠。
(26)舒未舒:舒,舒展。
(27)梢:柳梢。
(28)披风:在风中散开。披,开、分散。本句省略介词于,即“披于风”。
(29)麦田浅鬣寸许:意思是麦苗高一寸左右。 鬣兽颈上的长毛,一说马鬃,这里形容不高的麦苗。
(30)泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的,泉,这里指汲泉水。茗,这里指煮茶。罍,这里指端着酒杯。蹇,这里指骑驴。这里全是名词作动词用。
(31)风力虽:虽,这里的虽指虽然,而不是即使。
(32)劲:猛、强有力。读jìng。
(33)浃:湿透。
(34)曝沙之鸟,呷浪之鳞:在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼。呷,吸,这里用其引申义。鳞,借代用法,代鱼。
(35)悠然自得:悠闲舒适。悠然,闲适的样子。自得,内心得意舒适。
(36)毛羽鳞鬣:毛,指虎狼兽类;羽,指鸟类;鳞,指鱼类和爬行动物;鬣,指马一类动物。合起来,泛指一切动物。
(37)未始无春:未尝没有春天。这是对第一段“燕地寒”等语说的。
(38)夫:用于句子开头,可翻译为大概。
(39)堕事:耽误公事。堕,古同“隳”,坏、耽误。
(40)潇然:悠闲自在的样子。
(41)惟:只。
(42)此官:当时作者任顺天府儒学教授,是个闲职。
(43)适:正好。
(44)恶能:怎能。恶,怎么。
(45)纪:通“记”,记录。
万历二十六年(1598年),袁宏道收到在京城任职的哥哥袁宗道的信,让他进京。他只好收敛起游山玩水的兴致,来到北京,被授予顺天府(治所在北京)教授。第二年,升为国子监助教,《满井游记》写于这一年的早春二月,他和几个朋友一起游览了京郊的满井,心情愉悦,文章在此背景写成。