送刘司直赴安西

王维 〔唐代〕 王维

绝域阳关道,胡沙与塞尘。

三春时有雁,万里少行人。

苜蓿随天马,蒲桃逐汉臣。

当令外国惧,不敢觅和亲。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《送刘司直赴安西》是唐代诗人王维所作的一首五言律诗。此诗作于诗人送友人刘司直赴边时。前两联写景,介绍友人赴边的道路情况,指出路途遥远,寂寞荒凉,环境恶劣;第三联以想象描绘了丝绸路上的特异风光,仍是写景,但色调感情陡转;最后一联希望刘司直出塞建功立业,弘扬国威,同时也寄寓着作者自己的报国豪情。全诗熔写景、说史、抒情于一炉,字里行间流淌着作者对友人始终如一的深情。

译文注释

译文

逐句全文

绝域(1)阳关道(2),胡(3)塞尘(4)

通往西域遥远的阳关道上,举目惟见边塞的烟气和沙尘。

三春(5)时有雁,万里少行人(6)

整个春天只偶有大雁飞过,万里路上很少见到行人。

苜蓿(7)随天马,蒲桃(8)(9)汉臣(10)

苜蓿草将随着汗血马传入,葡萄种也带随着汉家使臣。

(11)(12)外国(13)惧,不敢(14)和亲(15)

这一去自应让外族害怕,使他们不敢再强求和亲。

注释

(1)绝域:指极远的地域,此指西域。

(2)阳关道:指古代经过阳关通往西域的大道。阳关:关名,故址在今甘肃敦煌西南。

(3)沙:一作“烟”。

(4)塞尘:塞外的风尘。代指对外族的战事。

(5)三春:春季三个月,农历正月称孟春,二月称仲春,三月称季春。

(6)行人:出行的人,出征的人。

(7)苜蓿:植物名。豆科,一年生或多年生。原产西域各国,汉武帝时,张骞使西域,始从大宛传入。

(8)蒲桃:即葡萄,原产西域,西域人以葡萄为酒,富人藏酒至万余石。

(9)逐:随。

(10)汉臣:汉朝的臣子。亦指古代汉族政权的臣子。

(11)当:应当。

(12)令:使。

(13)外国:古代指中央政府以外的政权。后以指本国以外的国家。

(14)觅:寻求。

(15)和亲:指封建王朝利用婚姻关系与边疆各族统治者结亲和好。历史上大多以公主或将宗室女子封为公主远嫁异国,以换取一定时间的边疆和平。

创作背景

王维的友人刘司直赴边疆参加都护幕府,王维作《送刘司直赴安西》这首诗送别。当时唐朝与突厥、契丹缔结和亲之约,都缺乏成效,因此有结联的议论。

文学赏析

《送刘司直赴安西》此诗的前两联介绍友人赴边的道路情况。第一联“绝域阳关道,胡烟与塞尘”,指出路途遥远,环境恶劣。这两句是写这条西去路的前方是边塞,接近胡人居住的地区,那里,烽烟弥漫,沙土飞扬,一望无垠,满目凄凉。

第二联以空中与地上景象相互映衬,进一步表现路途的寂寞荒凉。正值三春季节,南国正是“江南草长,群莺乱飞”之时,无奈春风不度玉门关,一路上唯见偶尔飞过的归雁;平视前方,漫漫长路上极少有行人往来。

第三联似承实转,虽然仍是写景,但色调感情陡转:“苜蓿随天马,蒲桃逐汉臣。”当年汉武帝派李广利伐大宛取名马,马嗜苜蓿,苜蓿与葡萄种也就随汉使传入中国。这一联历史与现实结合,以想象代实景,描绘了一幅丝绸路上的特异风光。其中蕴含颂杨汉使,沟通两地文化的历史功绩之意,以此勉励友人远赴安西建功立业。

最后一联正是承着这一诗意转出:“当令外国惧,不敢觅和亲。”这里以“不敢觅和亲”指西北地区少数民族建立的政权对唐王朝的臣服。这两句看似泛指,实际上是针对“刘司直赴安西”而言的,希望刘司直出塞幹出一番事业,弘扬国威,同时也寄寓了诗人本人效命疆场、安边定国的豪迈感情。

这首诗将史事融入送行时对路途险远的渲染中,全诗从写景到说史,又从说史到抒情,曲曲折折,而于字句之间流淌不绝的,则是诗人对于友人始终如一的深情。

作者简介

王维

王维(诗佛)

唐朝著名诗人

王维(701—761),字摩诘,号摩诘居士,河东蒲州(今山西运城)人,有“诗佛”之称,与孟浩然合称“王孟”。开元进士。累官至给事中。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

参考资料

热门搜索