祭鳄鱼文

韩愈 〔唐代〕 韩愈

维年月日,潮州刺史韩愈,使军事衙推秦济,以羊一、猪一投恶溪之潭水,以与鳄鱼食,而告之曰:昔先王既有天下,列山泽,罔绳擉刃,以除虫蛇恶物为民害者,驱而出之四海之外。及后王德薄,不能远有,则江、汉之间,尚皆弃之以与蛮、夷、楚、越,况潮岭海之间,去京师万里哉!鳄鱼之涵淹卵育于此,亦固其所。

今天子嗣唐位,神圣慈武。四海之外,六合之内,皆抚而有之。况禹迹所揜,扬州之近地,刺史、县令之所治,出贡赋以供天地宗庙百神之祀之壤者哉!鳄鱼其不可与刺史杂处此土也!

刺史受天子命,守此土,治此民;而鳄鱼睅然不安溪潭,据处食民、畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以种其子孙;与刺史亢拒,争为长雄。刺史虽驽弱,亦安肯为鳄鱼低首下心,伈伈睍睍,为民吏羞,以偷活于此邪?且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。

鳄鱼有知,其听刺史言:潮之州,大海在其南。鲸、鹏之大,虾、蟹之细,无不容归,以生以食,鳄鱼朝发而夕至也。今与鳄鱼约,尽三日,其率丑类南徙于海,以避天子之命吏。三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是终不肯徙也,是不有刺史、听从其言也。不然,则是鳄鱼冥顽不灵,刺史虽有言,不闻不知也。夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥顽不灵而为民物害者,皆可杀。刺史则选材技吏民,操强弓毒矢,以与鳄鱼从事,必尽杀乃止。其无悔!

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《祭鳄鱼文》是唐代文学家韩愈创作的一篇散文。因鳄鱼为害,作此文劝戒鳄鱼搬迁,实则鞭笞当时祸国殃民的藩镇大帅,贪官污吏。这篇文章文意虽是为民除害,但仍是一篇条达、顿挫,宽紧相济,气雄势深的文章。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)年月日,潮州(2)刺史(3)韩愈,使军事衙推(5)(4)秦济(6),以羊一、猪一投恶溪(7)之潭水,以与鳄鱼(8),而告之曰:昔先王既有天下,(9)山泽,(10)(11)刃,以除虫蛇恶物为民害者,驱而出之四海之外。及后王德薄,不能远有,则江、汉之间,尚皆弃之以与(12)(13)楚、越(14),况潮岭海(15)之间,去京师万里哉!鳄鱼之涵淹(16)卵育(17)于此,亦固其所。

某年某月某日,潮州刺史韩愈派遣部下军事衙推秦济,把羊一头、猪一头,投入恶溪的潭水中,送给鳄鱼吃,同时又警告它:古时候的帝王拥 有天下后,放火焚烧山岭和泽地的草木,用绳索去网捉、用利刃去刺杀,以除灭虫、蛇等那些给人民带来危害的可恶动物,并把它们驱逐到四海之外去。到了后世, 帝王的德行威望不够,不能统治远方,于是,长江、汉水之间的大片土地只得放弃给东南各族;更何况潮州地处五岭和南海之间,离京城有万里之遥呢!鳄鱼之所以 潜伏、生息在此地,也就很自然了。

今天子(18)嗣唐位,神圣慈武(19)。四海之外,六合(20)之内,皆抚而有之。况禹迹(21)(22)扬州(23)之近地,刺史、县令之所治,出贡赋以供天地宗庙百神之祀之壤者哉!鳄鱼其不可与刺史杂处此土也!

当今天子继承了大唐帝位,神明圣伟,仁慈英武,四海之外,天地四方之内,都在他的安抚统辖之下;更 何况潮州是大禹足迹所到过的地方,是古代扬州的地域,是刺史、县令治理的地区,又是交纳贡品、赋税以供应皇上祭天地、祭祖宗、祭神灵的地方呢?鳄鱼,你是不可以同刺史一起生活在这块土地上的。

刺史受天子命,守此土,治此民;而鳄鱼睅然(24)不安溪潭,据处食民、畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以种其子孙;与刺史亢拒(25),争为(26)雄。刺史虽驽弱(27),亦安肯为鳄鱼低首下心(28)伈伈(29)睍睍(30),为民吏羞,以偷活于此邪?且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。

刺史受天子之命,镇守这块土地,治理这里的民众,而鳄鱼竟敢不安分守己地呆在溪潭水中,却占据一方吞食民众的牲畜、 熊、猪、鹿、獐、来养肥自己的身体、繁衍自己的后代;又胆敢与刺史抗衡,争当统领一方的英雄;刺史虽然软弱无能,又怎么肯向鳄鱼低头屈服,胆怯害怕,给治 理百姓的官吏丢脸,并在此地苟且偷安呢!而且刺史是奉天子的命令来这里当官的,他势必不得不与鳄鱼争辩明白。

鳄鱼有知,其听刺史言:潮之州,大海在其南。鲸、鹏(31)之大,虾、蟹之细,无不容归,以生以食,鳄鱼朝发而夕至也。今与鳄鱼约,尽三日,其率丑类(32)南徙于海,以避天子之命吏。三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是终不肯徙也,是不有刺史、听从其言也。不然,则是鳄鱼冥顽不灵(33),刺史虽有言,不闻不知也。夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥顽不灵(33)而为民物害者,皆可杀。刺史则选材技吏民(34),操强弓毒矢,以与鳄鱼从事(35),必尽杀乃止。其无悔!

鳄鱼如果能够知道,你就 听刺史我说:潮州这地方,大海在它的南面,大至鲸、鹏,小至虾、蟹,没有不在大海里归宿藏身,生活取食的,鳄鱼早上从潮州出发,晚上就能到达大海。现在, 刺史与鳄鱼约定:至多三天,务必率领那批丑类南迁到大海去,以躲避天子任命的地方官;三天办不到,就放宽到五天;五天办不到,就放宽到七天;七天还办不 到,这就表明最终不肯迁移了。这就是不把刺史放在眼里,不肯听他的话;不然的话,就是鳄鱼愚蠢顽固,虽然刺史已经有言在先,但还是听不进,不理解。凡对天 子任命的官吏傲慢无礼,不听他的话,不肯迁移躲避,以及愚蠢顽固而又残害民众的牲畜,都应该处死。刺史就要挑选有才干有技能的官吏和民众,操起强硬的弓 弩,安上有毒的箭镞,来同鳄鱼作战,一定要把鳄鱼全部杀尽才肯罢手。你们可不要后悔啊!

注释

(1)维:句首语气词,一义为“在”。

(2)潮州:州名,治所唐时海阳县(今广东潮州市),辖境约相当于今广东省潮州、汕头、揭阳和梅州、汕尾市一部分地区。

(3)刺史:州的行政长官。

(4)军事衙推:州刺史的属官。

(5)衙推:府属掌管狱讼的官名。

(6)秦济:衙推的姓名。

(7)恶溪:在潮安境内,又名鳄溪、意溪,韩江经此,合流而南。

(8)食:吃,食用。

(9)列:同“烈”。

(10)罔:同“网”。

(11)擉:刺。

(12)蛮:古时对南方少数民族的贬称。

(13)夷:古时对东方少数民族的贬称。

(14)楚、越:泛指东南方偏远地区。

(15)岭海:岭,即越城、都宠、萌渚、骑田、大庾等五岭,地处今湘、赣、桂、粤边境。海,南海。

(16)涵淹:潜伏。

(17)卵育:生息。

(18)今天子:指唐宪宗李纯。

(19)慈武:仁爱勇武。

(20)六合:天地四方。

(21)禹迹:大禹,传说中古代部落联盟的领袖。曾奉舜之命治理洪水,足迹遍于九州。故称九州大地为“禹迹”、“禹域”。

(22)揜:同“掩”。

(23)扬州:传说大禹治水以后,把天下划为九州,扬州即其一,据《尚书·禹贡》:“淮,海惟扬州。”《尔雅·释地》:“江南曰扬州。”潮州古属扬州地域。

(24)睅然:瞪起眼睛,很凶狠的样子。睅,目大而突出。

(25)亢拒:抗拒。古代抗、亢相通。

(26)长:用作动词。

(27)驽弱:平庸软弱。

(28)低首下心:形容屈服顺从。低首,低头不敢仰视。下心,屈服于人。

(29)伈伈:恐惧貌。

(30)睍睍:眯起眼睛看,喻胆怯。

(31)鲸、鹏:鲸鱼与大鹏鸟。鹏:传说中的巨鸟,由鲲变化而成,也能在水中生活。见《庄子·逍遥游》。

(32)丑类:指鳄鱼。

(33)冥顽不灵:愚钝无知顽固不化。冥顽,愚昧无知。

(34)材技吏民:有才能有技艺的官吏和百姓。

(35)从事:谓战斗。指对鳄鱼的惩罚。

创作背景

元和十四年(819年),韩愈因谏迎佛骨,触怒了唐宪宗,几乎被杀,裴度救援才被贬为潮州刺史。据《新唐书·韩愈传》,韩愈刚到潮州,就听说境内的恶溪中有鳄鱼为害,把附近百姓的牲口都吃光了。于是在元和十四年四月二十四日。写下了这篇《鳄鱼文》,劝戒鳄鱼搬迁。不久,恶溪之水西迁六十里,潮州境内永远消除了鳄鱼之患。但此传说固不可信。

关于题名,一作《祭鳄鱼文》。林云铭《韩文起》:“文中只用‘告’字,并无‘祭’字。故李汉编入杂著,不列祭文卷内。后人不知此意,把题目硬添一‘祭’字。今依李本为确。”

拼音版

èwén

wéiniányuècháozhōushǐhánshǐ使jūnshìtuīqínyángzhūtóuèzhītánshuǐèshíérgàozhīyuēxiānwángyǒutiānxiàlièshānwǎngshéngchuòrènchúchóngshéèwèimínhàizhěérchūzhīhǎizhīwàihòuwángbáonéngyuǎnyǒujiānghànzhījiānshàngjiēzhīmánchǔyuèkuàngcháolǐnghǎizhījiānjīngshīwànzāièzhīhányānluǎnsuǒ

jīntiānzitángwèishénshènghǎizhīwàiliùzhīnèijiēéryǒuzhīkuàngsuǒyǎnyángzhōuzhījìnshǐxiànlìngzhīsuǒzhìchūgònggōngtiānzōngmiàobǎishénzhīzhīrǎngzhězāièshǐchù

shǐshòutiānzimìngshǒuzhìmínérèhànránāntánchùshímínchùxióngshǐ鹿zhāngféishēnzhǒngzisūnshǐkàngzhēngwèizhǎngxióngshǐsuīruòānkěnwèièshǒuxiàxīnxǐnxǐnxiànxiànwèimínxiūtōuhuóxiéqiěchéngtiānzimìngláiwèishìèbiàn

èyǒuzhītīngshǐyáncháozhīzhōuhǎizàinánjīngpéngzhīxiāxièzhīróngguīshēngshíècháoérzhìjīnèyuējǐnsānchǒulèinánhǎitiānzizhīmìngsānnéngzhìnéngzhìnéngshìzhōngkěnshìyǒushǐtīngcóngyánránshìèmíngwánlíngshǐsuīyǒuyánwénzhīàotiānzizhīmìngtīngyánzhīmíngwánlíngérwèimínhàizhějiēshāshǐxuǎncáimíncāoqiánggōngshǐècóngshìjǐnshānǎizhǐhuǐ

作者简介

韩愈

韩愈

唐代官员,文学家、思想家、哲学家

韩愈(768—824),字退之,河南河阳(今河南孟州)人。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎。贞元八年(792年)进士。曾任国子博士、刑部侍郎等职,因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒谥“文”。倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。其诗力求新奇,有时流于险怪,对宋诗影响颇大。有《昌黎先生集》。

参考资料

热门搜索