归去来兮辞(并序)

陶渊明 〔魏晋〕 陶渊明

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,缾无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰归去来兮。乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。这篇文章作于作者辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了他对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。作品通过描写具体的景物和活动,创造出一种宁静恬适、乐天自然的意境,寄托了他的生活理想。语言朴素,辞意畅达,匠心独运而又通脱自然,感情真挚,意境深远,有很强的感染力。结构安排严谨周密,散体序文重在叙述,韵文辞赋则全力抒情,二者各司其职,成“双美”之势。

译文注释

译文

逐句翻译

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,缾无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰归去来兮。乙巳岁十一月也。

我家境贫困,靠耕田不足自给。年幼的孩子很多,米瓮里没有积蓄的粮食,养活全家老幼还找不到什么办法。亲戚朋友都劝我出去做官,我豁然而有所思虑,但求取一官半职也没有途径。恰巧遇到四方勤王的大事,诸侯大臣都以广施惠爱作为美德。我的叔父见我家境贫困,就举荐我任职于小县县令。这时讨伐桓玄的战争还没有结束,心里也害怕出远差。彭泽县离家只有百余里路程,公田里种植的粮食,足够酿酒,故而就向叔父谋求这个官职。到任后不久,很怀念家乡,便有归去的心愿。为什么呢?我本性真率,无法改变。饥饿寒冷虽也令人感觉痛切,但违背自己的意愿则更使我心身交病。先前曾在官场里应酬周旋,那都是为了嘴巴肚子而役使自己。于是惆怅感慨,为平生的抱负未能实现而深感惭愧。本指望干完一年就整好衣服乘夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,一心想赶快奔赴吊丧,于是自己请求免去了职务。自仲秋到入冬,任职一共八十多天。因这件事顺遂了心愿,而写了一篇文章,题目叫“归去来兮”。时在乙巳年十一月。

归去来兮,田园将芜(1)不归?既自以心为形役(2)奚惆怅(3)而独悲?悟已往(4)之不(5),知来者(6)之可(7)实迷途其(8)未远,觉今是而昨非(9)。舟遥遥以轻飏(10),风飘飘而吹衣。问征夫以前(11)路,(12)晨光之熹微(13)

回去吧!田园都将要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵被躯壳所役使,那为什么悲愁失意?我明悟过去的错误已不可挽回,但明白未发生的事尚可补救。我确实入了迷途,但不算太远,已觉悟如今的选择是正确的,而曾经的行为才是迷途。船在水面轻轻地飘荡着前进,轻快前行,风轻飘飞舞,吹起了衣袂翩翩。我向行人询问前面的路,恨天亮的太慢。

乃瞻衡宇,载欣载奔(14)。僮仆欢迎,稚子(15)候门。三径就荒,松菊犹存(16)。携幼入室,有酒盈樽(17)引壶觞(18)以自酌,眄庭柯以怡颜(19)。倚南窗以寄傲(20)审容膝(21)之易安。园日(22)以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩(23),时(24)首而(25)观。云无心(26)以出(27),鸟倦飞而知还。景翳翳(28)以将入,抚孤松而盘桓(29)

终于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑过去。家僮欢快地迎接我,幼儿们守候在门庭等待。院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。我带着幼儿们进入屋室,早有清酿溢满了酒樽。我端起酒壶酒杯自斟自饮,看看院子里的树木,觉得很愉快;倚着南窗寄托傲然自得的心情,觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。天天到院子里走走,自成一种乐趣,小园的门经常地关闭,拄着拐杖出去走走,随时随地休息,时时抬头望着远方。云气自然而然的从山里冒出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚孤松徘徊。

归去来兮,请息交以绝游(30)。世与我而相违,复驾言(31)兮焉求?悦亲戚之情话(32),乐琴书以消忧。农人告余以春及(33),将有事(34)于西(35)或命巾车(36)或棹孤舟(37)。既窈窕(38)以寻(39)亦崎岖而经丘(40)木欣欣以向荣(41),泉涓涓(42)而始流。善万物之得时,感吾生之行休(43)

回来呀!我要跟世俗之人断绝交游。世事与我所想的相违背,再出外远行又有什么追求?以亲人间的知心话为愉悦,以弹琴读书为乐来消除忧愁。农夫告诉我春天到了,西边田野里要开始耕种了。有时叫上一辆有帷的小车,有时划过一艘小船。有时经过幽深曲折的山谷,有时走过高低不平的山路。草木茂盛,水流细微。羡慕自然界的万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。

已矣乎(44)寓形宇内(55)几时?曷不委心任去留(45)?胡为乎遑遑(46)欲何之?富贵(47)非吾愿,帝乡不可期(48)怀良辰以孤往(49),或植杖而耘耔(50)。登东皋以舒啸(51),临清流而赋诗。聊乘化(52)归尽(53),乐(54)天命(55)(56)

算了吧!活在世上还能有多久,为什么不放下心来任其自然地生死?为什么心神不定,想要到哪里去?富贵不是我所求,修成神仙是没有希望的。趁着春天美好的时光,独自外出。有时放下手杖,拿起农具除草培土;登上东边的高岗放声呼啸,傍着清清的溪流吟诵诗篇。姑且顺其自然走完生命的路程,抱定乐安天命的主意,还有什么可犹疑的呢!

注释

(1)胡:为何。

(2)以心为形役:让心神为形体所役使。意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。心,意愿。形,形体,指身体。役,奴役。

(3)奚惆怅:奚:为什么。惆怅:失意的样子。

(4)已往:过去。

(5)谏:谏止,劝止。

(6)来者:未来的事(指归隐)。

(7)追:挽救,补救。

(8)实迷途其:实:确实。一说认识到。迷途:做官。其:大概。

(9)是而昨非:是:正确。非:错误。

(10)遥遥以轻飏:遥遥:摇摆不定的样子。以:而。飏(yáng):飞扬,形容船行驶轻快的样子。

(11)征夫以前:征夫:行人而非征兵之人。以:把。前:前面的。

(12)恨:遗憾。

(13)熹微:微明,天未大亮。

(14)乃瞻衡宇,载欣载奔:“乃瞻”二句:看见自己家的房子,心中欣喜,奔跑过去。瞻,远望。衡宇,简陋的房子。

(15)稚子:幼儿。

(16)三径就荒,松菊犹存:“三径”二句:院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。三径,院中小路。汉朝蒋诩隐居之后,在院里竹下开辟三径,只于少数友人来往。后人以“三径”代指隐士所居。就,近于。

(17)盈樽:满杯。

(18)引壶觞:引:拿来。觞(shāng):古代酒器。

(19)眄庭柯以怡颜:眄(miǎn):斜看。这里是“随便看看”的意思。柯:树枝。以:为了。怡颜:使面容现出愉快神色。

(20)寄傲:寄托傲然自得的心情。傲,指傲世。

(21)审容膝:审:觉察。容膝:只能容下双膝的小屋,极言其狭小。

(22)涉:涉足,走到。

(23)策扶老以流憩:策:拄着。扶老:手杖。流憩(qì):游息,就是没有固定的地方,到处走走歇歇。憩,休息。

(24)矫:举。

(25)遐:远。

(26)无心:无意地。

(27)岫:有洞穴的山,这里泛指山峰。

(28)景翳翳:景:同“影”,指太阳。翳(yì)翳:阴暗的样子。

(29)盘桓:盘旋,徘徊,留恋不去。

(30)请息交以绝游:请:表委婉的谦敬副词。息交:停止与人交往。绝游:断绝交游。

(31)驾言:驾:驾车,这里指驾车出游去追求想要的东西。言:助词。

(32)情话:知心话。

(33)春及:春天到了。

(34)有事:指耕种之事。事,这里指农事。

(35)畴:田地。

(36)或命巾车:有时叫上一辆有帷的小车。或,有时。巾车,有车帷的小车。

(37)或棹孤舟:有时划一艘小船。棹,本义为船桨。这里名词作动词,意为划桨。

(38)窈窕:幽深曲折的样子。

(39)壑:山沟。

(40)亦崎岖而经丘:“亦崎岖”句:走过高低不平的山路。

(41)木欣欣以向荣:“木欣欣”句:谓草木茂盛。欣欣、向荣,都是草木滋长茂盛的意思。

(42)涓涓:水流细微的样子。

(43)善万物之得时,感吾生之行休:“善万物”二句:羡慕自然界万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。善,欢喜,羡慕。行休,行将结束。

(44)已矣乎:算了吧!助词“矣”与“乎”连用,加强感叹语气。

(45)寓形宇内复几时?曷不委心任去留:“寓形”二句:活在世上能有多久,何不顺从自己的心愿,管它什么生与死呢?寓形,寄生。宇内,天地之间。曷(hé),何。委心,随心所欲。去留,指生死。

(46)遑遑:遑遑:不安的样子。之:往。

(47)富贵:指高官厚禄。

(48)帝乡不可期:帝乡:仙乡,神仙居住的地方。期:希望,企及。

(49)怀良辰以孤往:怀:留恋、爱惜。良辰:指上文所说万物得时的春天。孤:独,独自外出。

(50)植杖而耘耔:植:立,扶着。耘:除草。耔(zǐ):培苗。

(51)皋以舒啸:皋(gāo):高地。舒:放。啸:撮口发出的长而清越的一种声音。

(52)聊乘化:聊:姑且。乘化:顺从大自然的运转变化。

(53)归尽:到死。尽,指死亡。

(54)夫:句中助词,无义。

(55)复:还有。

(56)疑:疑虑。

创作背景

陶渊明从29岁起开始出仕,一直厌恶官场,向往田园。 陶渊明于东晋义熙元年(405年)41岁时,最后一次出仕,做了80几天的彭泽令。据《宋书.陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。《归去来兮辞》这篇赋就是其在回归田园之初激动欣喜之情的自然流露。

拼音版

guīláibìng

guīláitiányuánjiāngguīxīnwéixíngchóuchàngérbēiwǎngzhījiànzhīláizhězhīzhuīshíwèiyuǎnjuéjīnshìérzuófēizhōuyáoyáoqīngyángfēngpiāopiāoérchuīwènzhēngqiánhènchénguāngzhīwēi

nǎizhānhéngzàixīnzàibēntónghuānyíngzhìhòuménsānjìngjiùhuāngsōngyóucúnxiéyòushìyǒujiǔyíngzūnyǐnshāngzhuómiàntíngyánnánchuāngàoshěnróngzhīānyuánshèchéngménsuīshèérchángguānlǎoliúshíjiǎoshǒuérxiáguānyúnxīnchūxiùniǎojuànfēiérzhīhuánjǐngjiāngsōngérpánhuán

guīláiqǐngjiāojuéyóushìérxiāngwéijiàyányānqiúyuèqīnzhīqínghuàqínshūxiāoyōunóngréngàochūnjiāngyǒushì西chóuhuòmìngjīnchēhuòzhàozhōuyǎotiǎoxúnérjīngqiūxīnxīnxiàngróngquánjuānjuānérshǐliúshànwànzhīshígǎnshēngzhīxíngxiū

xíngnèishíwěixīnrènliúwèihuánghuángzhīguìfēiyuànxiānghuái怀liángchénwǎnghuòzhízhàngéryúndēngdōnggāoshūxiàolínqīngliúérshīliáochénghuàguījìntiānmìng

作者简介

陶渊明

陶渊明

东晋诗人、辞赋家、散文家

陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自号"五柳先生",浔阳柴桑(今江西九江)人。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。中国第一位田园诗人,被称为"古今隐逸诗人之宗","田园诗派之鼻祖"。有《陶渊明集》。

参考资料

热门搜索