绣帏睡起。残妆浅、无绪匀红补翠。藻井凝尘,金阶铺藓,寂寞凤楼十二。风絮纷纷,烟芜苒苒,永日画阑,沉吟独倚。望远行,南陌春残悄归骑。
凝睇。消遣离愁无计。但暗掷、金钗买醉。对好景、空饮香醪,争奈转添珠泪。待伊游冶归来,故故解放翠羽,轻裙重系。见纤腰围小,信人憔悴。
《望远行·绣帏睡起》是北宋词人柳永的一首词。词的上片写女主人公在爱人离开之后的寂寞生活;下片抒发女主人公的相思之情。全词两片一百零六字,构思别致,表达的是忠贞不渝的爱情。
绣帏睡起。残妆浅、无绪匀红(2)补翠(3)。藻井(4)凝尘(5),金阶(6)铺藓(7),寂寞凤楼(8)十二(9)。风絮纷纷,烟芜(10)苒苒(11),永日(12)画阑(13),沉吟独倚。望远行,南陌(14)春残悄归骑(15)。
从绣帏里睡醒起来,妆已残褪浅淡,却也无意重新打扮。天花板尘埃积聚,金饰楼梯覆盖着苔藓,凤楼闺房十分的寂寞。柳絮在空中纷纷飘落,烟雾中的草丛苒苒茂盛,整天独自倚栏深思。遥望出远门的人,去洛阳的南面道路已是春天将尽,忧伤地盼望远人早归。
凝睇(16)。消遣离愁无计。但暗掷(17)、金钗买醉。对好景、空饮香醪(18),争奈(19)转添珠泪。待伊游冶(20)归来,故故(21)解放(22)翠羽(23),轻裙重系。见纤腰围小,信人(24)憔悴。
只有凝望,而没有办法消除离别的忧愁。只好暗自抛金沽酒痛饮。面对良辰美酒,徒然独饮,无奈反倒增添眼泪,更加悲伤。待你出游寻乐归来,故意解开外衣,又重新系上薄纱下裳,让你看看我瘦小的细腰,诚实的人那憔悴的模样。
(1)绣帷:绣帐。指闺房内的床帐。
(2)匀红:涂抹胭脂。
(3)补翠:一作“铺翠”,意谓画眉。
(4)藻井:绘有纹彩状如井口的天花板。
(5)凝尘:凝满灰尘。纳兰性德《生查子·散帙坐凝尘》:“散帙坐凝尘,吹气幽兰并。”
(6)金阶:对台阶的美称。
(7)藓:苔藓。
(8)凤楼:本指宫中楼阁,此指女子闺房。
(9)十二:即十二重,言闺房之深。鲍照《代陈思王京洛篇》:“凤楼十二重,四户八绮窗。”
(10)烟芜:云烟迷茫的草地。权德舆《奉和李大夫九日龙沙宴会》:“烟芜敛暝色,霜菊发寒姿。”
(11)苒苒:长势茂盛的样子。陈翊《龙池春草》:“因风初苒苒,覆岸欲离离。”
(12)永日:从早到晚。刘桢《公讌》:“永日行游戏,欢乐犹未央。”
(13)画阑:雕花的阑干。
(14)南陌:南面的道路。沈约《鼓吹曲同诸公赋·临高台》:“所思竟何在, 洛阳 南陌头。”
(15)悄归骑:即归骑悄,意谓不见思念的人骑马归来。
(16)凝睇:凝望,注视。尚仲贤《柳毅传书》第一折:“你看他嚬眉凝睇,如有所待。”
(17)暗掷:默默地拿了。
(18)醪:酒。
(19)争奈:怎奈。张先《百媚娘·珠阙五云仙子》:“乐事也知存后会,争奈眼前心里?”
(20)游冶:出游寻欢。
(21)故故:故意,特意。
(22)解放:打开系着或束着的东西。
(23)翠羽:即翠云裘,用翠羽编织成的云纹衣裙。
(24)信人:诚实的人。孟子《孟子·尽心下》:“浩生不害 问曰:‘乐正子何人也?’ 孟子曰:‘善人也,信人也。’”
《望远行·绣帏睡起》此词为代闺怨体,因词中说“待伊游冶归来”,而柳永即是常年在外“游冶”,据此可以推断此词所代之人应为柳永之妻。