飞琼伴侣,偶别珠宫,未返神仙行缀。取次梳妆,寻常言语,有得几多姝丽。拟把名花比。恐旁人笑我,谈何容易。细思算、奇葩艳卉,惟是深红浅白而已。争如这多情,占得人间,千娇百媚。
须信画堂绣阁,皓月清风,忍把光阴轻弃。自古及今,佳人才子,少得当年双关。且恁相偎倚。未消得、怜我多才多艺。愿奶奶、兰心蕙性,枕前言下,表余心意。为盟誓。今生断不孤鸳被。
《玉女摇仙佩·佳人》是北宋词人柳永创作的一首词,这是一首赠妓词,词的上片描写女子的容貌,极力突出她不同常人的美,如同神仙下凡,下片向这位女子表达爱慕之意,希望能和她成就世间难得的“双美”,结成才子佳人那样的佳偶。全篇纡徐取势,迷离缥缈,体现出柳词善于铺叙,流利婉转的词风。
飞琼伴侣(2),偶别珠宫(3),未返神仙行缀(4)。取次梳妆(5),寻常言语,有得几多(6)姝丽(7)。拟把名花比。恐旁人笑我,谈何容易。细思算、奇葩(8)艳卉(9),惟是深红浅白而已。争如(10)这多情,占得人间,千娇百媚。
她是飞琼身边的女伴,偶然离开天宫,没有返回神仙之列。随意妆扮,寻常言语,却因天生的姝丽,身边女子都失了色,无心争艳。想把她比作名花,又怕旁人笑话我,如此美丽的女子用花形容,谈何容易?仔细想想,奇花异草只是深红浅白而已。千万种娇媚风情,怎比得上这女子集世间各种美丽于一身?
须信画堂绣阁(11),皓月(12)清风,忍(13)把光阴轻弃。自古及今,佳人才子,少得当年(14)双关(15)。且恁(16)相偎倚。未消得(17)、怜(18)我多才多艺。愿奶奶(19)、兰心蕙性(20),枕前言下,表余心意。为盟誓。今生断不(21)孤(22)鸳被(23)。
须知在华丽的堂舍,美人的绣阁之中,又有佳人在明月清风中相伴,怎忍把好时光轻易的抛弃。从古到今,难得才子佳人在盛壮之年双美遇合。就这样亲热的依偎着,也未抵得爱我材艺之情更深。愿你心地纯美,我也枕前言下,表达我深深的爱意。让我俩盟誓,今生永不分开。
(1)玉女摇仙佩:词牌名,柳永自制,双调一百三十九字,上片十四句六仄韵,下片十三句七仄韵。
(2)飞琼伴侣:与神仙为侣。飞琼,即许飞琼,传说中的仙女,西王母侍女。《汉武内传》:“王母命侍女许飞琼鼓震灵之簧。”故宋词中多以喻歌舞吹奏的女子。
(3)珠宫:用珠宝装饰的宫殿,指仙人之居所。
(4)行缀:指行列。缀,连结。
(5)取次梳妆:随意打扮。取次,犹草草,任意随便。
(6)几多:多少。
(7)姝丽:美丽。
(8)葩:花。
(9)卉:草的总称。
(10)争如:怎如。
(11)画堂绣阁:华美的楼阁。
(12)皓月:明月。
(13)忍:不忍,怎忍。
(14)当年:正值盛年。
(15)双关:相遇合。一作“双美”。
(16)恁:如此,这样。
(17)未消得:消不得,禁受不起。消,禁受。
(18)怜:爱。
(19)奶奶:古代对女主人的称呼。
(20)兰心蕙性:喻女性幽静高雅的品格。
(21)断不:决不。
(22)孤:辜负。
(23)鸳被:即鸳鸯被,又称合欢被,特指夫妻合用的被子。
柳永的妻子在柳词中常常被提及,然而却因柳永与妓女关系密切,又性情执坳,与柳永出现感情裂痕。《玉女摇仙佩·佳人》这首词为柳永与其妻出现感情裂变后,远游浙江两湖时所作,时间大约在宋真宗景德三年(1006)或四年(1007)春夏间。