宿东园

沈约 〔南北朝〕 沈约

陈王斗鸡道,安仁采樵路。

东郊岂异昔,聊可闲余步。

野径既盘纡,荒阡亦交互。

槿篱疏复密,荆扉新且故。

树顶鸣风飙,草根积霜露。

惊麇去不息,征鸟时相顾。

茅栋啸愁鸱,平冈走寒兔。

夕阴带层阜,长烟引轻素。

飞光忽我遒,岂止岁云暮。

若蒙西山药,颓龄倘能度。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《宿东园》诗南朝诗人沈约所作的一首五言诗。这首诗前四句解题,以陈王、安仁自况,宿东郊以表不得志。次四句写东园特征,荒野朴素,正与朝肆繁华相对。复六句写东郊物类,风露乌兽,皆著情感,是诗人对现实的冷漠、孤寂、失望之感的物化。末六句以岁暮日夕之景,述归老离世之念。全诗由曹潘诗引入,描绘荒芜的东郊秋天日落前后景象,笼罩着落寞、衰微氛围,透露诗人迟暮感伤情绪与幻想服药长生、求得精神解脱的愿望。

全诗选取一系列典型物像,铺陈描绘,细密精工,具有鲜明的形象美。今昔之感与自伤之情同黄昏景物浑融一体。词采精美,语言流利自然,对仗工整,音调和谐。

译文注释

译文

逐句全文

陈王(2)斗鸡(3)道,安仁(4)采樵(5)路。

陈王道旁斗鸡以消愁,安仁路边砍柴以解忧。

东郊岂异(6)(7)(8)余步。

今日东郊与往昔无异,暂可供我闲游而漫步。

野径(9)盘纡(10)荒阡(11)交互(12)

田野小径既弯弯曲曲,荒原大路也纵横往复。

槿篱(13)疏复密,荆扉(14)新且故。

木槿篱笆稀疏又绵密,荆条柴门崭新且如旧。

树顶鸣风飙(15),草根积霜露。

树顶呜响凄厉的风声,草根堆积严冷的霜露。

(16)去不息,征鸟(17)时相顾。

惊悸的獐鹿疾驰不停,远飞的鸟雀时时相呼。

茅栋(18)愁鸱(19),平冈走寒兔。

梁栋间鸱鹗悲呜嘶叫,平冈上野兔饥寒奔突。

夕阴带(20)层阜,长烟引轻素(21)

傍晚阴云绕山峦如带,漫漫烟霭舒展似轻绸。

飞光(22)忽我(23),岂止岁云暮。

月亮临近银光忽照我,岂只岁月又将到尽头。

蒙西山(24)药,颓龄倘(25)能度。

假如幸得西山神童药,年龄垂老生命可长寿。

注释

(1)东园:指沈约建于东田(在钟山东)的庄园。

(2)陈王:魏曹植,封陈王,谥曰思,故称陈思王。少善诗文,兄曹丕废汉称帝,屡贬爵徙封,抑郁不得志。

(3)斗鸡:以两鸡相斗为娱乐,早自春秋时代既有之,至汉唐而盛行,魏明帝曾在洛阳筑斗鸡台。曹植《名都篇》中说:“斗鸡东郊道,走马长楸间。”

(4)安仁:晋潘岳,字安仁。诗赋皆工,长于哀诔之体。

(5)采樵:打柴。潘岳《东郊》诗:“东郊,叹不得志也。出自东郊,忧心摇摇。遵彼莱田,言采其樵。”

(6)昔:此指陈王、安仁之时。

(7)聊:暂且。

(8)闲:闲适,闲静。

(9)野径:野外的小路。

(10)盘纡:盘回弯曲。

(11)荒阡:荒野的小路。

(12)交互:纵横交错。

(13)槿篱:植木槿为篱笆。槿,木槿,一种灌木。

(14)荆扉:以荆条编制的门。即柴门。荆,一种灌木。

(15)风飙:风暴。指风。

(16)麇:獐子。

(17)征鸟:飞鸟。

(18)茅栋:茅屋的栋梁。

(19)愁鸱:做悲呜的鸱鸟。鸱,鹞鹰,一种凶猛的鸟,即鸱鹗,属猫头鹰之类,叫声凄厉。

(20)夕阴带:夕阴:傍晚的阴云。带:如带一样盘绕。

(21)轻素:轻柔的白绸。素,没有染色的丝绸。

(22)飞光:月光。

(23)遒:迫近。

(24)蒙西山:蒙:受,得到。西山:西方之山。此指仙童隐居之所。

(25)颓龄倘:颓令:衰老之年。倘:或许。

作者简介

沈约

沈约

南朝梁开国功臣,政治家、文学家

沈约(441—513),字休文,吴兴武康(今浙江省武康县)人。出身贵族,而年幼孤贫。笃志好学,博览群书。历仕宋、齐、梁三朝,官至尚书令。他是齐、梁文坛的领袖,首创“四声八病”之说,与谢脁、王融等创作新体诗,称“永明体”,对唐代格律诗的形成产生了重要影响。他的诗内容广泛,讲究声韵、对仗。有辑本《沈隐侯集》传世。
热门搜索