念奴娇·过洞庭

张孝祥 〔宋代〕 张孝祥

洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。

应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《念奴娇·过洞庭》是南宋文学家张孝祥泛舟洞庭湖时即景抒怀之作,词人借洞庭夜月之景,抒发了自己的高洁忠贞和豪迈气概,同时隐隐透露出作者被贬谪的悲凉。

译文注释

译文

逐句翻译

洞庭(1)青草,近中秋,更无一点风色(2)。玉鉴(3)田三万顷,(4)扁舟(5)一叶。素月(6)分辉,明河(7)共影,表里(8)俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。

洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无垠,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。是玉的世界,还是琼的原野?三万顷明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。体会着万物的空明,却不知如何道出,与君分享。

应念岭表(9)经年(10)孤光(11)自照,肝胆(12)冰雪(13)。短发萧骚(14)襟袖冷(15),稳泛沧溟(16)空阔。尽(17)西江(18),细斟北斗(19)万象(20)为宾客。(21)舷独(22),不知今夕何夕。

感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍像冰雪一样透明。而此刻的我,正披着萧瑟幽冷的鬚髮和衣袂,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记得此时是何年!

注释

(1)洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。

(2)风色:风势。

(3)琼:美玉。

(4)着:附着。

(5)扁舟:小船。

(6)素月:洁白的月亮。

(7)明河:天河。明河一作“银河”。

(8)表里:里里外外。此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。

(9)岭表:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。岭表一作“岭海”。

(10)经年:经过一年。

(11)孤光:指月光。

(12)肝胆:一作“肝肺”。

(13)冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。

(14)萧骚:稀疏。萧骚一作“萧疏”。

(15)襟袖冷:形容衣衫单薄。

(16)沧溟:青苍色的水。

(17)挹:舀。挹一作“吸”。

(18)西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。

(19)北斗:星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状。

(20)万象:万物。

(21)扣:敲击。扣一作“叩”。

(22)啸:撮口作声。啸一作“笑”。

创作背景

这首《念奴娇·过洞庭》就是张孝祥的代表作。公元1166年(宋孝宗乾道二年),张孝祥因受政敌谗害而被免职。他从桂林北归,途经洞庭湖,即景生情,于是写下了这首词。

拼音版

niànjiāo··guòdòngtíng

dòngtíngqīngcǎojìnzhōngqiūgèngdiǎnfēngjiànqióngtiánsānwànqǐngzhuópiānzhōuyuèfēnhuīmínggòngyǐngbiǎochéngchèyōuránxīnhuìmiàochùnánjūnshuō

yīngniànlǐngbiǎojīngniánguāngzhàogāndǎnjiēbīngxuěduǎnxiāosāojīnxiùlěngwěnfàncāngmíngkōngkuòjìn西jiāngzhēnběidǒuwànxiàngwéibīnkòuxiánxiàozhījīn

作者简介

张孝祥

张孝祥

南宋词人、书法家

张孝祥(1132—1169),字安国,号于湖居士,历阳乌江(今属安徽和县)人。绍兴二十四年(1154)进士第一。曾任中书舍人、显谟阁直学士,又任建康留守,因赞助张浚北伐而被免职。后知荆南兼湖北路安抚使,治有政绩,遭罢。乾道三年(1167)起知潭州(今长沙),后致仕归芜湖,卒葬建康。他的词作既有深厚的爱国思想内容,又有写景抒情、挥洒自如的作品。词风接近苏轼,气势豪迈,境界阔大。著有《于湖居士文集》和《于湖词》。

参考资料

热门搜索