咏愁

石象之 〔宋代〕 石象之

来何容易去何迟,半在心头半在眉。

门掩落花春去后,窗涵残月酒醒时。

柔如万顷连天草,乱似千寻帀地丝。

除却五侯歌舞地,人间何处不相随?

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《咏愁》是北宋诗人石象之所创作的一首七言律诗,全篇咏愁。诗人把愁之踪迹、潜入时机、来时情状以及无处不在的态势状写得生动、形象、细致。通篇不著一“愁”字,却句句切题,犹如一首谜语诗。

译文注释

译文

逐句翻译

来何容易去何迟,半在心头半在眉。

来时潜移暗度,去时慢慢悠悠;一半挂在眉梢,一半藏在心头。

门掩落花春去后(1)窗涵(2)残月酒醒时。

春老花残红满地,半掩房门泪暗流;残月满窗深夜里,酒醒入去独淹留。

柔如万顷连天草(3),乱似千寻(4)帀地丝(5)

似一望无边的野草,风连浪续,细软轻柔;像一团绕地的乱丝,纠缠凌乱,无尾无头。

除却五侯(6)歌舞地,人间何处不相随?

除了权势人家,谁能无虑无忧?看人世问时时处处,无论哪里都有忧愁!

注释

(1)门掩落花春去后:李煜有“流水落花春去也,天上人间”(《浪淘沙令·帘外雨潺潺》)语,欧阳修有“门掩黄昏,无计留春住”(《蝶恋花·庭院深深深几许》)语,分别写亡国哀愁和少妇悲愁。

(2)窗涵:窗棂,窗格子。

(3)连天草:王维《出塞作》有“白草连天野火烧”句。

(4)千寻:形容丝长而多乱。寻,古代长度单位,八尺为一寻。

(5)帀地丝:遍地的丝绳。帀,“匝”的异体字,遍地、满地的意思。

(6)五侯:公、侯、伯、子、男五等诸侯称五侯,这里泛指达官贵人。

创作背景

石象之有过不寻常的经历,他在宋仁宗庆历二年(1042)中进士后,历任寿安尉、黄声簿、义乌令,后转太常丞。四十八岁时曾一度致仕居家,他晚年在宅子的西南角开园圃种花木,常与宾客赋诗、对奕,优游自乐地生活了二十余年。他深深地理解了忧愁,从而也在生活中排除了忧愁。于是他就写下了这首鲜明生动的《咏愁》。

拼音版

yǒngchóu

láiróngchíbànzàixīntóubànzàiméi

ményǎnluòhuāchūnhòuchuāngháncányuèjiǔxǐngshí

róuwànqǐngliántiāncǎoluànqiānxún

chúquèhóurénjiānchùxiāngsuí

作者简介

石象之

石象之

北宋文人

石象之(生卒年不详),字简夫,新昌(今属浙江)人。宋仁宗庆历二年(1042)进士。历任寿安尉、黄声簿、义乌令,后转太常丞。四十八岁时曾一度致仕居家,于第之西南开园圃种花木,常与宾客赋诗、对奕。

参考资料

热门搜索