宿龙宫滩

韩愈 〔唐代〕 韩愈

浩浩复汤汤,滩声抑更扬。

奔流疑激电,惊浪似浮霜。

梦觉灯生晕,宵残雨送凉。

如何连晓语,只是说家乡?

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《宿龙宫滩》是唐代诗人韩愈于贞元二十一年(805年)创作的一首五言律诗,诗人笔下描写出龙宫滩一泻千里,水猛涛扬的壮阔画面;真真切切地表现出了诗人当时那遇赦北上,喜途待命的欢乐之感和急于返乡的迫切心情。

译文注释

译文

逐句翻译

浩浩复汤汤(2),滩声(3)(4)(5)

浩浩汤汤的流水,在滩头时抑时扬。

奔流疑激电(6)惊浪(7)浮霜(8)

奔驰的流水令人疑心是闪电划过,惊起的白浪就像是浮霜一般洁净。

梦觉(9)灯生(10)宵残(11)雨送凉。

大梦醒来,只觉油灯罩着一轮光圈,深宵将尽,微雨送来清新的凉爽。

如何连晓语(12)只是说家乡(13)

为什么我们通宵达旦的谈语,说来说去都是说的家乡琐事?

注释

(1)龙宫滩:在广东省阳山县阳溪上。

(2)汤汤:大水急流的样子。

(3)抑:低。

(4)更:又。

(5)扬:高。

(6)激电:电闪雷鸣。

(7)惊浪:大浪。

(8)浮霜:浪头的泡沫白如浮霜。

(9)梦觉:梦醒。

(10)晕:灯照水气而生的晕圈。

(11)宵残:天亮之前。

(12)连晓语:夜间说话到天亮。

(13)只是说家乡:出自《韩愈集》,而在《韩昌黎诗文研释》里写的是“一半是思乡”。

创作背景

贞元二十一年(公元805年)正月,德宗死,唐顺宗李诵即位,大赦天下。韩愈遇赦北上,离开阳山途经龙宫滩时见其景险奇,触景生情。于是便作了《宿龙宫滩》此诗。

拼音版

宿lónggōngtān

hàohàoshāngshāngtānshēnggèngyáng

bēnliúdiànjīnglàngshuāng

mèngjuédēngshēngyùnxiāocánsòngliáng

liánxiǎozhǐshìshuōjiāxiāng

作者简介

韩愈

韩愈

唐代官员,文学家、思想家、哲学家

韩愈(768—824),字退之,河南河阳(今河南孟州)人。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎。贞元八年(792年)进士。曾任国子博士、刑部侍郎等职,因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒谥“文”。倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。其诗力求新奇,有时流于险怪,对宋诗影响颇大。有《昌黎先生集》。

参考资料

热门搜索