永贞行

韩愈 〔唐代〕 韩愈

君不见太皇谅阴未出令,小人乘时偷国柄。

北军百万虎与貔,天子自将非他师。

一朝夺印付私党,懔懔朝士何能为?

狐鸣枭噪争署置,睗睒跳踉相妩媚。

夜作诏书朝拜官,超资越序曾无难。

公然白日受贿赂,火齐磊落堆金盘。

元臣故老不敢语,昼卧涕泣何汍澜!

董贤三公谁复惜?侯景九锡行可叹。

国家功高德且厚,天位未许庸夫干。

嗣皇卓荦信英主,文如太宗武高祖。

膺图受禅登明堂,共流幽州鲧死羽。

四门肃穆贤俊登,数君匪亲岂其朋。

郎官清要为世称,荒郡迫野嗟可矜。

湖波连天日相腾,蛮俗生梗瘴疠烝,

江氛岭祲昏若凝,一蛇两头见未曾?

怪鸟鸣唤令人憎,蛊虫群飞夜扑灯。

雄虺毒螫堕股肱,食中置药肝心崩。

左右使令诈难凭,慎勿浪信常兢兢。

吾尝同僚情可胜?具书目见非妄征,嗟尔既往宜为惩。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《永贞行》是唐代诗人韩愈所作的一首七言古诗,此诗可分为两部分。前一部分,声讨二王(王叔文、王伾)等小人用事,认为他们最终被正之以法是理所当然的。后一部分,对柳宗元、刘禹锡等人因受牵连而被贬,寄予深切的同情。全诗褒贬态度分明,在公义和私交的处理上比较适当。

译文注释

译文

逐句翻译

君不见太皇(3)谅阴(4)未出令(5)小人(6)乘时(7)国柄(8)

您没有看到太皇居丧期间不能亲自发号施令,小人乘机窃取国家权力。

北军(9)百万虎与(10),天子自(11)非他师(12)

北衙百万禁军如虎似熊,由天子亲自率领,并不是普通的军队。

一朝夺印付私党(13)懔懔(14)朝士何能为(15)

一旦印绶付与私党,朝士惊恐万分,还能做什么?

狐鸣(16)噪争署置,睗睒(17)跳踉(18)相妩媚(19)

像狐狸和猫头离样喧噪叫唤争夺官位,互相吹捧时,目光闪灼,上窜下跳。

夜作诏书(20)朝拜官,超资越序(21)曾无难。

夜里起草诏书次日早上就任职了,提拔官员超越资历和次序竟然不难办。

公然白日受贿赂(22)火齐(23)磊落(24)堆金盘。

青天白日公然贿赂买卖官位,众多的火齐珠堆满了金盘。

元臣故老不敢语(25),昼卧涕泣(26)汍澜(27)

元老旧臣不敢说话,白天辞职卧床哭泣泪水纵横!

董贤三公谁复惜(28)侯景九锡行可叹(29)

像董贤这样无才无德窃居高位的人,谁还同情他呢;像侯景自封高官,居心不测,结局也徒然令人可叹。

国家(30)功高德且厚,天位(31)未许庸夫(32)(33)

王朝国家功高德厚,皇帝的权力未容许庸夫窃取。

嗣皇(34)卓荦(35)(36)英主(37)(38)太宗(39)(40)高祖(41)

嗣皇超群出众的确称得上英主,文治如太宗武功如高祖。

膺图(42)受禅(43)明堂(44)(45)流幽州(46)死羽。

承受天命受禅登上明堂,那些人就像共工流放幽州鲧死于羽。

四门肃穆(47)贤俊登(48)数君匪亲岂其朋(49)

四方安详清静,贤俊之士被朝廷录用,刘禹锡、柳宗元等人和王叔文并不亲近,哪里是他们的同党呢?

郎官(50)(51)(52)(53)荒郡迫野(54)(55)(56)

郎官们清廉道要被世人称赞,被贬谪到野乡荒郡让人感叹同情。

湖波连天(57)(58)蛮俗(59)生梗(60)瘴疠(61)(62)

江湖波涛每天汹涌奔腾,蛮人的习俗使人不习惯,瘴气又盛。

江氛(63)岭祲昏若凝,一蛇两头(65)见未曾?

江上水气、山间雾气昏暗得像凝住,会不会遇到见之当死的两头蛇?

怪鸟鸣唤令人憎,蛊虫(66)群飞夜扑灯。

那里有怪鸟鸣叫让人烦恨,毒虫群飞晚上乱扑灯火。

雄虺(67)(68)堕股肱(69)食中置药肝心崩(70)

毒蛇毒虫叮咬毁坏人的四肢,还有人养畜蛊虫制毒让人伤心惧怕。

左右使令(71)(72)(73),慎勿浪信(74)兢兢(75)

身边的本地小吏衙役奸诈狡猾,难以信赖;和他们打交道必须谨慎,不能轻信。

吾尝同僚(76)情可胜(77)(78)(79)目见非妄征(80),嗟(81)既往(82)宜为(83)

我和他们曾是同僚,情谊深厚,这些都有目证而不是没有根据的瞎说,希望你们勿忘过往之事引以为戒。

注释

(1)永贞:唐顺宗李诵的年号,李诵即位后,他的亲信近侍王伾、王叔文引用刘禹锡、柳宗元等一班年轻而有抱负的进步人士进行政治改革,他们采取一些措施企图遇制藩镇势力削弱宦官兵权,废除若干弊政,启用有影响的正直大臣,史称“永贞革新”。

(2)行:诗体的一种,亦称乐府歌行。特点是音节、押韵比较自由,五言、七言、杂言均可以乐府歌行写时事,并另立符合内容的新题是唐人的创新,称为新乐府。

(3)太皇:指唐顺宗李诵。永贞元年秋,李诵因病退位,他的儿子李纯受禅登基,即唐宪宗,故称李诵为“太皇”。

(4)谅阴:居丧不治事。

(5)未出令:指不能亲自发号施令。

(6)小人:指王叔文、王伾。王伾和王叔文最初以棋艺和书法供奉(陪侍)太子李诵,地位较低。韩愈囿于偏见,认为他们不过是一些供帝王消遣玩乐的佞幸弄臣,因而小视他们,称为“小人”。

(7)乘时:乘机。指利用李诵不能决事的时机。

(8)国柄:国家权力。

(9)北军:北衙禁军,守卫京城和皇帝的部队。

(10)貔:形状似熊的猛兽。

(11)将:率领。

(12)非他师:不是普通的部队。这两句说:禁军百万,如虎如貔;由天子亲自统帅,并不是一般的军队。其实,德宗、顺宗时的禁军基本上掌握在宦官手里,而且战斗力极差。

(13)一朝夺印付私党:贞元二十一年(此年八月才改元永贞)五月,王叔文、王伾以右金吾大将军范希朝为左右神策军(北衙禁军)、京西诸城镇行营节度使,又以度支郎中韩泰为范希朝行军司马,企图夺取宦官掌握的军权。此处韩愈所指的私党即指韩泰。韩泰是永贞革新的骨干之一。范希朝是元老宿将,但因年老,只是挂名而已。

(14)懔懔:恐惧的样子。

(15)何能为:能做什么,意即无能为力。

(16)枭:猫头鹰。争署置争任官职。

(17)睗睒:目光闪动的样子。

(18)跳踉:跳跃。

(19)相妩媚:一互相吹捧。这两句极力丑化永贞革新诸人,说他们争夺官位象狐狸和猫头离样喧噪叫唤;互相吹捧时,目光闪灼,上窜下跳,样子十分丑恶。

(20)诏书:以皇帝名义发布的文件。拜官任职,接受官位。

(21)超资越序:指提拔官员超越资历和次序。

(22)公然白日受贿赂:据永贞革新反对者所写的有关记载,在二王掌权的一段时间里,他们的家中门庭若市,公然买卖官位。

(23)火齐:火齐珠,色赤如金,极珍贵。

(24)磊落:众多。

(25)元臣故老不敢语:唐代制度规定,宰相在政事堂会食,朝官不得谒见。一次,宰相韦执谊、杜佑、高郢、郑珣瑜等会餐时,王叔文至中书省与韦执谊议事,韦停食以迎叔文。杜佑诸人停箸(筷子)以待,他们心知不可”,但也“莫敢出言”杜佑、高郢年过七十,郑珣瑜也已六十八岁,三人均德宗时宰相,故称“元臣故老”。

(26)何:何其,多么。

(27)汍澜:指泪水纵横的样子。据史书记载,左仆射贾耽、宰相郑珣瑜因不满王叔文等人而“相次归卧(辞职)”。

(28)董贤三公谁复惜:这句说,像董贤这样无才无德窃居高位的人,现在谁还同情他呢。董贤:汉哀帝的男宠,年二十二即位至三公。哀帝死,董贤为王莽所劾,自杀。因为王叔文以棋艺供奉李诵,王以书法待诏翰林,所以韩愈以董贤射二王。

(29)侯景九锡行可叹:这句说,二王等人自封高官,居心不测,结局也徒然令人可叹。侯景:初仕北魏,后降南朝梁。生性狡诈,反复无常。后又举兵叛梁,攻陷建康,自立为汉帝。史称“侯景之乱”。此处以侯景射永贞革新集团中的王叔文、王伾。九锡:古代帝王尊礼大臣的最高赏赐,包括九件事物。后代一般以“加九锡”为权臣慕位的信号。侯景在自称汉帝之前,也先“自加九锡”。

(30)国家:指唐王朝。

(31)天位:皇位,指皇帝的权力。

(32)庸夫:庸人,指王叔文、王伾。

(33)干:窃取。

(34)嗣皇:指唐宪宗李纯。

(35)卓荦:超群出众。

(36)信:真,确。

(37)英主:英明的人主。李纯即位后,对顺宗时的一切措施尽行废除,故而韩愈加以称赞。

(38)文:文治。

(39)太宗:唐太宗李世民,公元627—649年在位。在位期间,历史家有“贞观之治”之誉。

(40)武:武功。

(41)高祖:唐高祖李渊。唐王朝的开国皇帝,他利用隋末农民大起义的机会,起兵夺取权力,建立唐朝。公元618—626年在位。这两句极力奉承刚刚即位的宪宗李纯。

(42)膺图:承受天命。古代传说圣王登位,天垂图象。

(43)受禅:即皇帝位。前一个皇帝未死而让位,叫禅,继位的称受禅。

(44)明堂:古代帝王朝会、祭祀、飨功、选士的地方。

(45)共:共工,尧时的部族首领,与驢兜,三苗、鲧被称为“四凶。《尚书·尧典》说:尧流放共工于幽州。

(46)鲧:古代部族首领,大禹的父亲。尧时,鲧奉命治水,九年无功。被舜杀于羽山。这句借共工流放、鲧死羽山来比况王叔文被贬赐死,王伾死于贬所。

(47)四门肃穆:四方安详清静。语见《尚书·舜典》。

(48)贤俊登:贤俊之士被朝廷录用。

(49)数君匪亲岂其朋:这句说:刘禹锡、柳宗元等人和王叔文并不亲近,那里是他们的同党呢。数君:指永贞革新的参与者刘禹锡、柳宗元、吕温、李景俭、韩晔、韩泰等人。朋:朋党。

(50)郎官:刘禹锡永贞革新时任屯田员外郎,柳宗元任礼部员外郎,故称刘、柳为郎官。

(51)要:清廉道要。

(52)为:被。

(53)称:称许,称赞。

(54)荒郡迫野:当时刘禹锡贬连州刺史,旋改贬朗州司马。柳宗元贬邵州刺史,旋改贬永州司马。其余六人均贬远郡司马,史称“永贞八司马”。

(55)嗟:表示感叹。

(56)矜:同情,怜悯。

(57)日:每日,日日。

(58)腾:指湖波腾涌。

(59)蛮俗:指南方少数民族的风俗习惯。

(60)生梗:指使人不习惯。

(61)瘴疠:瘴气和流行病,古人以为瘴气可以导致疟疾病。

(62)烝:盛,多。

(63)江氛:江上的水气。

(64)岭浸:山间昏暗的雾气。

(65)一蛇两头:一种小蛇,其尾也像头,俗称两头蛇。或谓人见之当死。

(66)蛊虫:毒虫。

(67)雄虺:毒蛇。

(68)螫:叮咬。

(69)堕股肱:毁坏人的四肢。

(70)食中置药肝心崩:这句说,吃饭时怕中毒药,提心吊胆。食中置药:相传南方少数民族多养畜蛊虫,制成毒药,能致人死命。崩:崩摧,伤心惧怕到极点。

(71)左右使令:左右使用的人。

(72)诈:奸诈。

(73)凭:凭信,信赖。

(74)浪信:随意信任轻信。

(75)兢兢:小心谨慎。这两句说:身边的本地小吏衙役奸诈狡猾,难以信赖;和他们打交道必须谨慎,不能轻信。

(76)同僚:一起同官任职。韩愈贬阳山前任监察御史,刘禹锡亦任监察御史,柳宗元任监察御史里行,故云。

(77)情可胜:情不可胜的问句表达方式,指情谊深厚。

(78)具:全。

(79)书:书写。

(80)非妄征:不是没有根据的瞎说。当时韩愈已从阳l赦归所言南方情况皆所目见。

(81)尔:你们,指刘禹锡、柳宗元诸人。

(82)既往:以往之事,指诸人追随王叔文、王伾。

(83)惩:引以为戒。

创作背景

《永贞行》作于唐宪宗元和十年(815)三月,此时距永贞革新已接近十年,可以说是韩愈对永贞革新经大约十年思考后的冷静回顾。

永贞革新是中唐时期的一次政治革新运动,时间不长,影响也不大,但他们革新政治的措施,却是符合中唐之际的社会的要求的。永贞革新失败之后,韩愈由于当时政治因素和受封建知识分子传统观念的影响,极力诋毁永贞革新和它的领袖人物王伾和王叔文。此诗就是抒发他的这种见解的。由于当时的情况比较复杂,韩愈反对永贞革新,并不影响他反对宦官专权、藩镇割据的进步立场。

拼音版

yǒngzhēnxíng

jūnjiàntàihuángliàngyīnwèichūlìngxiǎorénchéngshítōuguóbǐng

běijūnbǎiwàntiānzijiāngfēishī

cháoduóyìndǎnglǐnlǐncháoshìnéngwèi

míngxiāozàozhēngshǔzhìshìshǎntiàoliángxiāngmèi

zuòzhàoshūcháobàiguānchāoyuècéngnán

gōngránbáishòuhuì贿huǒlěiluòduījīnpán

yuánchénlǎogǎnzhòuwánlán

dǒngxiánsāngōngshuíhóujǐngjiǔxíngtàn

guójiāgōnggāoqiěhòutiānwèiwèiyōnggàn

huángzhuōluòxìnyīngzhǔwéntàizōnggāo

yīngshòuchándēngmíngtánggòngliúyōuzhōugǔn

ménxiánjùndēngshùjūnfěiqīnpéng

lángguānqīngyàowèishìchēnghuāngjùnjiējīn

liántiānxiāngténgmánshēnggěngzhàngzhēng

jiāngfēnlǐngjìnhūnruòníngshéliǎngtóujiànwèicéng

guàiniǎomínghuànlìngrénzēngchóngqúnfēidēng

xiónghuīshìduògōngshízhōngzhìyàogānxīnbēng

zuǒyòushǐ使lìngzhànánpíngshènlàngxìnchángjīngjīng

chángtóngliáoqíngshèngshūjiànfēiwàngzhēngjiēěrwǎngwèichéng

作者简介

韩愈

韩愈

唐代官员,文学家、思想家、哲学家

韩愈(768—824),字退之,河南河阳(今河南孟州)人。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎。贞元八年(792年)进士。曾任国子博士、刑部侍郎等职,因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒谥“文”。倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。其诗力求新奇,有时流于险怪,对宋诗影响颇大。有《昌黎先生集》。

参考资料

热门搜索