道德经(第三十一章)

老子 〔先秦〕 老子

夫兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之,战胜以丧礼处之。

复制 复制
目录
作品原文 译文注释 作者简介

译文注释

译文

逐句翻译

夫兵者(1),不祥之器,物或恶之(2),故有道者不处。君子居则贵左(3),用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡(4)为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀(5)泣之,战胜以丧礼处之。

兵器啊,是不祥的东西,人们都厌恶它,所以有“道”的人不使用它。君子平时居处就以左边为贵而用兵打仗时就以右边为贵。兵器这个不祥的东西,不是君子所使用的东西,万不得已而使用它,最好淡然处之,胜利了也不要自鸣得意,如果自以为了不起,那就是喜欢杀人。凡是喜欢杀人的人,就不可能得志于天下。吉庆的事情以左边为上,凶丧的事情以右方为上,偏将军居于左边,上将军居于右边,这就是说要以丧礼仪式来处理用兵打仗的事情。战争中杀人众多,要用哀痛的心情参加,打了胜仗,也要以丧礼的仪式去对待战死的人。

注释

(1)夫兵者:一本作“夫佳兵者”。兵者,指兵器。夫,作为发语词。

(2)物或恶之:物,指人。意为人所厌恶、憎恶的东西。

(3)贵左:古人以左为阳以右为阴。阳生而阴杀。尚左、尚右、居左、居右都是古人的礼仪。

(4)恬淡:安静、沉着。

(5)悲哀:一本作哀悲。

拼音版

dàojīngsānshízhāng

bīngzhěxiángzhīhuòèzhīyǒudàozhěchùjūnziguìzuǒyòngbīngguìyòubīngzhěxiángzhīfēijūnzizhīéryòngzhītiándànwèishàngshèngérměiérměizhīzhěshìshārénshārénzhězhìtiānxiàshìshàngzuǒxiōngshìshàngyòupiānjiāngjūnzuǒshàngjiāngjūnyòuyánsàngchùzhīshārénzhīzhòngbēiāizhīzhànshèngsàngchùzhī

作者简介

老子

老子

道家学派创始人

老子(?—?),姓李名耳,字聃,一字伯阳,或曰谥伯阳。春秋末期人,生卒年不详,大约出生于公元前571年春秋晚期陈(后入楚)国苦县(古县名)。中国古代思想家、哲学家、文学家和史学家,道家学派创始人和主要代表人物。
热门搜索