序:庚辰诏书:凡民三丁籍一,立校与长,号“弓箭手”,用备不虞。主词欲以多媚上,急责郡吏;郡吏畏,不敢辨,遂以属县令。互搜民口,虽老幼不得免。上下愁怨,天雨淫淫,岂助圣上抚育之意耶?因录田家之言,次为文,以俟采诗者云。
谁道田家乐?春税秋未足!
里胥扣我门,日夕苦煎促。
盛夏流潦多,白水高于屋。
水既害我菽,蝗又食我粟。
前月诏书来,生齿复板录。
三丁籍一壮,恶使操弓韣。
州符今又严,老吏持鞭朴。
搜索稚与艾,唯存跛无目。
田闾敢怨嗟,父子各悲哭。
南亩焉可事?买箭卖牛犊。
愁气变久雨,铛缶空无粥。
盲跛不能耕,死亡在迟速。
我闻诚所惭,徒尔叨君禄。
却咏归去来,刈薪向深谷。
《田家语》是宋代诗人梅尧臣创作的一首五言古诗,诗反映了北宋田家生活的痛苦。田家的语言,浅显通俗,共二十四句,每四句写一件事,层层进逼,所述被逼租、遭水蝗灾害、征为弓兵、遭鞭扑、卖牛、饥饿等,都饱含血泪,令人惨不忍睹。诗的构思和立意,都直接继承了杜甫的“三吏”、“三别”,焕发着现实主义的光芒。
序:庚辰诏书:凡民三丁籍一,立校与长,号“弓箭手”,用备不虞。主词欲以多媚上,急责郡吏;郡吏畏,不敢辨,遂以属县令。互搜民口,虽老幼不得免。上下愁怨,天雨淫淫,岂助圣上抚育之意耶?因录田家之言,次为文,以俟采诗者云。
谁道田家乐?春税秋未足!
谁说我们种田人快乐?春天欠下的赋税,秋天还没交足。
里胥(1)扣我门,日夕(2)苦煎促。
乡中的小吏敲打着我的大门,没早没晚狠狠逼迫催促。
盛夏流潦(3)多,白水(4)高于屋。
今年盛夏雨水如注,大水涨得高过房屋。
水既害我菽(5),蝗又食我粟。
水已经淹没冲走了稻菽,蝗虫又吃光了粱粟。
前月诏书来,生齿(6)复板录(7)。
前月诏书下达,挨家挨户把户口登录。
三丁籍一壮,恶使(8)操弓韣(9)。
三个中间要抽一个,迫使去做弓手编入军伍。
州符(10)今又严,老吏持鞭朴。
州里的命令十分严厉,老吏拿着鞭子不断催着上路。
搜索稚与艾(11),唯存跛无目(12)。
只剩下跛子与盲人,就算是小孩与老人也不放过。
田闾(13)敢怨嗟(14),父子各悲哭。
村里人谁敢叹气抱怨?父子各自悲伤痛哭。
南亩(15)焉可事?买箭卖牛犊(16)。
田里的活怎么去干?为了买箭早就卖了牛犊。
愁气变久雨,铛缶(17)空无粥。
怨愁之气化作连绵秋雨,锅子瓦罐空空吃不上一顿粥。
盲跛不能耕,死亡在迟速(18)。
盲人跛子如何耕种?死亡只是迟早的事情。
我闻诚所惭,徒尔(19)叨(20)君禄(21)。
我听老农的话十分惭愧,白白地拿着朝廷的俸禄。
却咏归去来(22),刈薪(23)向深谷。
还不如弃官回乡,打柴种田在深山大谷。
(1)里胥:地保一类的公差。
(2)日夕:朝夕;日夜。
(3)流潦:“潦”同涝,指积水。
(4)白水:这里指发洪水。
(5)菽:豆的总称。
(6)生齿:人口。
(7)板录:同“版录”。在簿册上登记人口,称版录。版,籍册。
(8)恶使:迫使。
(9)弓韣:弓和弓套。
(10)州符:州府衙门的公文。
(11)艾:五十岁叫艾。这里指超过兵役年龄的老人。
(12)无目:瞎眼。
(13)田闾:田间,乡间。这里指乡里人。
(14)怨嗟:怨恨叹息。
(15)南亩:指农田。南坡向阳,利于农作物生长,古人田土多向南开辟,故称。
(16)买箭卖牛犊:汉代龚遂为渤海大守,教民卖剑买牛,卖刀买犊(见《汉书·龚遂传》)。这里反用这个故事。
(17)铛缶:锅和罐。
(18)迟速:慢和快;缓慢或迅速。意思是是迟早的事。
(19)徒尔:徒然。
(20)叨:不配享受的待遇而享受了叫“叨”。
(21)君禄:指官俸。
(22)归去来:辞赋篇名。晋陶潜所作的《归去来兮辞》。
(23)刈薪:砍柴。刈:割。
《田家语》这首诗前原有一篇序,说宋仁宗康定元年(1040),下诏百姓三丁抽一,编成队伍,称弓箭手,用以备战。各路主管官员,为迎合上旨,征集得十分紧迫,层层下压,百姓中连老人及未成年人也免不了。人民怨声冲天,天因此而久雨不停。梅尧臣于是记录下田家之言编成这首诗,等待有关心人民疾苦的朝臣来询问,也就是要以此诗反映民间疾苦,为民请命。