幽州马客吟歌辞

佚名 〔南北朝〕 佚名

【其一】

快马常苦瘦,剿儿常苦贫。

黄禾起羸马,有钱始作人。

【其二】

荧荧帐中烛,烛灭不久停。

盛时不作乐,春花不重生。

【其三】

南山自言高,只与北山齐。

女儿自言好,故入郎君怀。

【其四】

郎著紫袴褶,女著彩裌裙。

男女共燕游,黄花生后园。

【其五】

黄花郁金色,绿蛇衔珠丹。

辞谢床上女,还我十指环。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《幽州马客吟歌辞》为北朝乐府民歌篇名,收录于《乐府诗集》,是当时北方民族在马背上演奏的一种军乐,属于乐府诗中的鼓角横吹曲。全篇共五首,第一首抒发社会底层人士对不平现实的愤懑,其余四首叙写男女燕游、及时行乐的情景。

译文注释

译文

逐句翻译

【其一】

幽州马客吟歌辞五首·其一

快马常苦瘦,剿儿(1)常苦贫。

那劳累的马儿都累瘦弱了,那些劳苦人民常常受穷。

黄禾(2)起羸马(3),有钱始作人。

只有好的马料才能使瘦弱的马重新振作起来,有了钱就能过人上人的好生活了。

【其二】

幽州马客吟歌辞五首·其二

荧荧(4)帐中烛,烛灭不久停。

帐中烛火荧荧,灯火熄灭也没有停下。

盛时不作乐,春花不重生。

要及时行乐,春天一过,花就不会重生了。

【其三】

幽州马客吟歌辞五首·其三

南山自言高,只与北山齐。

南山自认高耸,只有北山可以与其齐平。

女儿自言好,故入郎君怀。

女子自说自己好,所以倒入男儿怀里。

【其四】

幽州马客吟歌辞五首·其四

郎著紫袴褶(5),女著彩裌裙(6)

男的穿着紫袴骑马裤,女子穿着彩色夹裙。

男女共燕游,黄花生后园。

男女两人一起燕燕于飞,在花园中携手游玩。

【其五】

幽州马客吟歌辞五首·其五

黄花郁金色,绿蛇(7)珠丹(8)

路边的黄花是郁金色的,绿蛇衔于珠丹,房事逍遥。

辞谢床上女,还我十指环。

辞谢了床上妖娆的女子,请还我十指环。

注释

(1)剿儿:劳苦人民。剿:劳。

(2)黄禾:成熟了的谷子,指粮食。

(3)起羸马:把瘦马喂起膘。羸:瘦弱

(4)荧荧:明亮的样子。这两句说烛灭后不久又点上。表示夜游之久。

(5)袴褶:骑马时所穿的裤子。袴:同“裤”。

(6)彩裌裙:彩色的夹裙。

(7)绿蛇:民俗多以鱼戏水隐言性事(详见闻一多《鱼》),又以蛇钻洞寓示。梢蛇隐言男阴,乌梢蛇后部黑色。“绿”可指黑,如形容妇女头发为“绿虫”、言茶为“绿蚁”等词即此。所以“绿蛇”即乌梢蛇的隐喻。

(8)珠丹:“珠丹”即丹珠,隐言女阴。

创作背景

北朝,民族压迫和阶级压迫都极为严重,贫富悬殊,广大劳苦人民终身劳累,不得温饱,少数统治者却不劳而获,过着骄奢淫逸的生活,这就不能不激起广大群众的愤懑和反抗。《幽州马客吟歌辞》此诗就正是北朝的劳苦人民对贫富不均的社会现象所发出的不平之鸣。

拼音版

yōuzhōuyín

kuàichángshòujiǎoérchángpín

huángléiyǒuqiánshǐzuòrén

èr

yíngyíngzhàngzhōngzhúzhúmièjiǔtíng

shèngshízuòchūnhuāzhòngshēng

sān

nánshānyángāozhǐběishān

éryánhǎolángjūnhuái怀

lángzhezhecǎijiáqún

nángòngyànyóuhuánghuāshēnghòuyuán

huánghuājīn绿shéxiánzhūdān

xièchuángshàngháishízhǐhuán

作者简介

佚名

佚名

南北朝身份不明或尚未了解姓名作者的统称。

参考资料

热门搜索