时再点弓手,老幼俱集。大雨甚寒,道死者百余人。自壤河至昆阳老牛陂,僵尸相继。
汝坟贫家女,行哭音凄怆。
自言有老父,孤独无丁壮。
郡吏来何暴,县官不敢抗。
督遣勿稽留,龙钟去携杖。
勤勤嘱四邻,幸愿相依傍。
适闻闾里归,问讯疑犹强。
果然寒雨中,僵死壤河上。
弱质无以托,横尸无以葬。
生女不如男,虽存何所当!
拊膺呼苍天,生死将奈向?
《汝坟贫女》是宋代著名诗人梅尧臣所写的一首五言古诗,这首诗作于公元1040年(仁宗康定元年),时作者任河南襄城县令。作品通过汝河边上一位贫家女子的悲怆控诉,再现了一个由于征集乡兵,而致使贫民家破人亡的悲剧,反映了宋仁宗时期下层劳动人民在兵役中所遭受的苦难境遇。
时再点弓手,老幼俱集。大雨甚寒,道死者百余人。自壤河至昆阳老牛陂,僵尸相继。
汝坟贫家女,行哭(1)音凄怆。
汝水边贫苦人家的女儿,一边走一边哭声音凄凉悲伤。
自言有老父,孤独无丁(2)壮(3)。
她说家中上有老父,除了她这女儿再没丁壮。
郡吏来何暴,县官不敢抗。
郡中的官吏下来态度强暴,县官那里敢表示违抗。
督(4)遣(5)勿稽留(6),龙钟(7)去携杖(8)。
催逼严厉不允许片刻担搁,老迈的父亲扶着拐杖上路忙。
勤勤嘱四邻,幸愿相依傍(9)。
临走时再三拜托四邻,希望对弱女多多相帮。
适(10)闻闾里(11)归,问讯疑(12)犹强(13)。
刚才听到同乡人回来,向他们打听父亲下落时心里疑虑不安。
果然寒雨中,僵死壤河上。
果然在寒冷的雨中,父亲冻死在河边堤上。
弱质(14)无以托,横尸无以葬。
我这瘦弱的女子没人依靠,父亲的尸体也无力安葬。
生女不如男,虽存何所当(15)!
生女儿比不上男子,我虽活着有什么事可以承当?
拊膺(16)呼苍天,生死将奈向(17)?
摸着胸顿足高呼上天,我是活是死真是两难!
(1)行哭:即哭。行,从事,做。
(2)丁:成年的男子。
(3)壮:壮年人。
(4)督:督促。
(5)遣:遣派。
(6)稽留:停留。
(7)龙钟:老年人行动迟缓、衰惫的样子。
(8)去携杖:老人拄着手杖去充乡兵。
(9)勤勤嘱四邻,幸愿相依傍:这两句是说老父临行时,女儿殷勤地恳求四邻一同应征的人予以照顾。依傍:依靠。
(10)适:刚才。
(11)闾里:乡里。闾里归,指同乡应征回来的人。
(12)疑:迟疑。
(13)强:勉强。是说想打听一下父亲的消息,又怕凶多吉少,所以迟疑不敢问。
(14)弱质:柔弱的身体。贫女自谓。
(15)何所当:活着有什么用?当,抵当。
(16)拊膺:捶胸。膺,即胸。
(17)奈向:犹言活下去呢?还是一死完事呢?奈,犹何。
公元1040年(宋仁宗康定元年),作者任襄城(今河南中部县治)县令,在汝河流域。当时西夏犯边,朝廷下令征集乡兵,如司马光《论义勇六札子》所言,造成“闾里之间,惶扰愁怨”,“骨肉离散,田园荡尽”。又值夏雨成灾,河水暴涨。作者区区县令,无力改变局面。做《汝坟贫女》此诗与《田家语》同时。《诗经·周南》有《汝坟》篇,为乱世之辞,作者以之为题。