妾薄命二首·其一

曹植 〔两汉〕 曹植

携玉手喜同车,比上云阁飞除。

钓台蹇产清虚,池塘灵沼可娱。

仰泛龙舟绿波,俯擢神草枝柯。

想彼宓妃洛河,退咏汉女湘娥。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《妾薄命二首》是三国时期魏国诗人曹植的两首六言乐府诗,诗纯以叙述、描写出之,终篇未有一句评说性的议论,为人提供了一幅近于影像的逼真画面。

第一首诗写的是诗人与甄后两人白天一同携手同车,在铜雀台游玩戏耍的美妙回忆。其中携手同车,可能是两人在这段恋情生活的实录,后来在所谓十九首诗中,曾经多次出现这样的回忆:“不念携手好”,“携手同车归”,成为了后来两人共同的回忆。

译文注释

译文

逐句全文

玉手(1)(2)(3)比上(4)云阁(5)飞除(6)

牵着如玉般的手满心欢喜的与你同车而行,登上高耸入云的楼阁。

钓台(7)蹇产(8)清虚(9),池塘灵沼(10)可娱(11)

水边钓鱼台静静矗立,池塘中水波荡漾你我慢游其中欢心娱悦。

仰泛(12)龙舟(13)绿波(14)俯擢(15)神草(16)枝柯(17)

龙形的大船泛于碧水之间,你俯身摘取水中的芙蓉茎叶。

想彼(18)宓妃(19)洛河(20)退咏(21)汉女(22)湘娥。

不知不觉想到洛水中的神女,感叹吟咏诗中汉水之畔的游女和苍梧之渊的湘妃。

注释

(1)玉手:洁白温润如玉的手。多指女手。

(2)喜:喜好。喜欢。

(3)车:马车。根据诗韵应读‘居’音。

(4)比上:比肩登上。

(5)云阁:阁名。秦二世胡亥建。泛指高耸入云的楼阁。

(6)飞除:飞架的陛阶。高陛。

(7)钓台:钓鱼台。为钓鱼而设在水边的台子。

(8)蹇产:亦作“蹇滻”“蹇嵼”。艰难困顿。形容高而盘曲。郁结,不顺畅。

(9)清虚:清净虚无,清净空虚。

(10)灵沼:灵验的沼泽。池沼的美称。后喻指帝王的恩泽所及之处。

(11)可娱:可以娱乐。

(12)仰泛:仰面漂浮。

(13)龙舟:龙形的大船。狭长的龙形舟船,多人同时划动数浆,用作竞渡比赛。

(14)绿波:绿色的水波。

(15)俯擢:俯身拔取。

(16)神草:灵草,仙草。

(17)枝柯:枝条。枝,树的细枝条。柯,树木的粗枝。

(18)想彼:想那。

(19)宓妃:传说中的洛水女神。

(20)洛河:古称雒水,黄河右岸重要支流。在河南偃师境内与伊河并流,亦称为伊洛河。南洛河为洛河在水文上的名称。

(21)退咏:退让吟咏。退下吟咏。

(22)汉女:传说中的汉水女神。

作者简介

曹植

曹植

三国时期文学家

曹植(192—232),字子建,曹操子,曹丕弟。封陈王,谥曰思,故世称陈思王。自称“生乎乱,长乎军”。天资聪颖,才思敏捷,深得曹操赏爱,几乎被立为太子,终因“任性而行,不自雕励,饮酒不节”而失宠。其创作以建安二十五年为界,分为前后两期。前期诗歌主要是歌唱他的理想和抱负,后期诗歌主要是表达由理想与现实的矛盾所激起的悲愤。他是第一位大力写作五言诗的文人,为建安文学中成就最高者。宋人辑有《曹子建集》,今又有《曹植集校注》。
热门搜索