班婕妤

陆机 〔魏晋〕 陆机

婕妤去辞宠,淹留终不见。

寄情在玉阶,托意惟团扇。

春苔暗阶除,秋草芜高殿。

黄昏履綦绝,愁来空雨面。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《班婕妤》是晋代文学家陆机创作的一首五言古诗,此诗描写了班婕妤在退居长信宫后的忧伤悲痛的心情。诗中借以抒情的景物,多取之相传为班婕妤本人所作诗赋。全诗语词清丽,对仗工整,而且用典灵活,意蕴深永,显示了作者在诗歌的语言艺术方面的功力。

译文注释

译文

逐句翻译

婕妤(1)(2)辞宠(3)淹留(4)终不见。

婕妤失去了皇上的宠爱,长久居住在偏僻的后宫。

寄情(5)玉阶(6)托意(7)(8)团扇(9)

整日徘徊在清冷的玉阶,寂寞难捱的日子,只有靠手中这柄团扇来打发。

春苔(10)阶除(11),秋草(12)高殿。

台阶上苔痕斑斑,殿中婕奸的心就如那发黄的秋草一样,荒芜、惆怅。

黄昏履綦(13)绝,愁来(14)雨面(15)

多么希望君王能光临寒宫,可黄昏时分依旧是宫门紧闭,足音散尽,只有终日以泪洗面来排遣心中的忧愁。

注释

(1)婕妤:宫中女官名。汉武帝时始置,位视上卿,秩比列侯。宫中分为嫔妃名号分为十四等:昭仪、婕妤、娥、容华、美人、八子、充依、七子、良人、长使、少使、五官、顺常、无涓等。指班婕妤。

(2)去:离去。

(3)辞宠:告辞恩宠。辞去君王的恩宠。

(4)淹留:隐退;屈居下位。羁留;逗留。挽留,留住。

(5)寄情:寄托情意。

(6)玉阶:玉石砌成或装饰的台阶,亦为台阶的美称。

(7)托意:寄托情意。

(8)惟:惟有。

(9)团扇:圆形有柄的扇子。古代宫内多用之,又称宫扇。乐府歌曲名。指汉班婕妤所作《怨歌行》。因诗中有“裁为合欢扇,团团似明月”等诗句,故名。

(10)春苔:春日的苔藓。

(11)阶除:台阶。除,宫殿的台阶。

(12)芜:荒芜。

(13)履綦:履迹,足迹,踪影。鞋上的带子。綦,黑灰色,鞋带。

(14)空:空自。

(15)雨面:泪流满面如雨打面容。

创作背景

《班婕妤》这是一首拟乐府诗,又题作《婕好怨》。班婕妤是西汉成帝刘骜的妃嫔,本名已不可知。据《汉书·后戚传》记载,班婕妤才貌双全,一度颇受汉成帝的宠爱。后赵飞燕姊妹进宫,独擅帝宠,班婕妤自请退居长信宫,服侍太后。因作赋与诗以自伤悼。后人同情她的遭遇,为之作《婕妤怨》。《班婕妤》在《乐府诗集》中属《相和歌辞·楚调》,古辞不存。陆机这首拟乐府是现在所见到的、最早的以此为题的作品。

拼音版

bānjié

jiéchǒngyānliúzhōngjiàn

qíngzàijiētuōwéituánshàn

chūntáiànjiēchúqiūcǎogāodiàn殿

huánghūnjuéchóuláikōngmiàn

作者简介

陆机

陆机

西晋著名文学家

陆机(261—303),字士衡,吴郡吴县华亭(今上海松江)人。祖逊、父抗,皆三国吴名将。少时任吴牙门将。吴亡,家居勤学。太康末,与弟云同至洛阳,文才倾动一时,时称“二陆”。曾官平原内史,世称“陆平原”。成都王司马颖讨长沙王司马乂时,任为后将军、河北大都督,兵败被谗,为颖所杀。其诗注重藻绘排偶,多拟古之作。也善骈文。所作《文赋》以赋体论述作文利弊,是古代重要文学论文。后人辑有《陆士衡集》。

参考资料

热门搜索