鹧鸪天·黄沙道中

辛弃疾 〔宋代〕 辛弃疾

句里春风正剪裁。溪山一片画图开。轻鸥自趁虚船去,荒犬还迎野妇回。

松共竹,翠成堆。要擎残雪斗疏梅。乱鸦毕竟无才思,时把琼瑶蹴下来。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《鹧鸪天·黄沙道中》是宋代词人辛弃疾的词作,此词是描写黄沙道中的野景。这首小令既赋物又言情,写自然景物曲尽其妙,同时又含蓄地在其中寓以深意,其艺术价值极高。

译文注释

译文

逐句翻译

句里春风正剪裁。溪山一片画图开。轻鸥自趁虚船(1)去,荒犬还迎野妇回。

在写成的词句中,描写春天风光的句子正在被我剪裁修改。眼前忽然展现出一片溪水高山的画图。成群的鸥鸟自由自在地乘坐空船而去。从荒郊外跑回来的狗儿,欢蹦乱跳地迎着在田野里劳动的妇女回家去了。

松共竹,翠成堆。要(2)残雪斗疏梅。乱鸦毕竟无才思(3),时把琼瑶(4)(5)下来。

松树和竹子交错丛生在一起,远远望去更加青翠茂盛,几乎堆叠在一起。它们托举着枝头残雪,仿佛要和几朵稀疏的梅花争妍。纷乱聒噪的乌鸦毕竟没有什么才华敏思,却不停地树枝上跳来跳去,时常把枝头那晶莹洁白的残雪踢踏下来。

注释

(1)虚船:水鸟在水面上游走,给人以乘船的感觉,但因没有船,所以叫虚船。典出《庄子·山本》“方舟而济于河,有虚船来触舟”。

(2)擎:指满怀敬意地向上托举。

(3)无才思:没有知识或不懂事。

(4)琼瑶:指雪。

(5)蹴:踢,踏。

创作背景

《鹧鸪天·黄沙道中》这是辛弃疾隐居带湖时的作品。词人隐居带湖,经常外出,或是观景,或是到远处的书堂读书。这回他到黄沙岭上的书堂去,经过这黄沙道,看见了生气勃勃的初春景象,不禁十分欣喜,马上把自己所见到的溪山人物风景摄取如词。

拼音版

zhètiān··huángshādàozhōng

chūnfēngzhèngjiǎncáishānpiànhuàkāiqīngōuchènchuánhuāngquǎnháiyínghuí

sōnggòngzhúcuìchéngduīyàoqíngcánxuědòushūméiluànjìngcáishíqióngyáoxiàlái

作者简介

辛弃疾

辛弃疾

南宋官员、将领,豪放派词人

辛弃疾(1140—1207),字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人。二十一岁参加抗金义军,曾任耿京军的掌书记,不久投归南宋。历任江阴签判,建康通判,江西提点刑狱,湖南、湖北转运使,湖南、江西安抚使等职。四十二岁遭谗落职,退居江西信州,长达二十年之久,其间一度起为福建提点刑狱、福建安抚使。六十四岁再起为浙东安抚使、镇江知府,不久罢归。一生力主抗金北伐,并提出有关方略,均未被采纳。其词热情洋溢、慷慨激昂,富有爱国感情。有《稼轩长短句》以及今人辑本《辛稼轩诗文钞存》。

参考资料

热门搜索