赴洛道中作二首·其一

陆机 〔魏晋〕 陆机

总辔登长路,呜咽辞密亲。

借问子何之?世网婴我身。

永叹遵北渚,遗思结南津。

行行遂已远,野途旷无人。

山泽纷纡馀,林薄杳阡眠。

虎啸深谷底,鸡鸣高树巅。

哀风中夜流,孤兽更我前。

悲情触物感,沉思郁缠绵。

伫立望故乡,顾影凄自怜。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《赴洛道中作二首》是晋代文学家陆机的组诗作品,这两首诗作于晋太康十年(公元289年)作者携弟弟陆云离开家乡赴洛阳途中。第一首诗写作者在旅途中所见的景物和自己的心情;

译文注释

译文

逐句翻译

总辔(1)登长路,呜咽辞密亲。

策马提缰赴征途,哽咽不语别至亲。

借问子何(2)世网婴我身(3)

若问将要何处去?官事繁杂缠我身。

永叹(4)(5)北渚(6)遗思结南津(7)

放声长叹沿北渚,离思郁结在南津。

行行遂已远,野途旷无人。

不停前进行已远,野途荒漠空无人。

山泽纷纡馀,林薄(9)(10)阡眠(11)

山泽众多且弯曲,草木丛生极茂繁。

虎啸深谷底,鸡鸣高树巅。

猛虎咆啸深谷底,山鸡呜叫在树巅。

哀风(12)中夜(13)流,孤兽更我前。

凄风呼叫彻夜刮,离群野兽跑我前。

悲情触物感,沉思郁缠绵。

触景感物生悲绪,深深思念更缠绵。

伫立望故乡,顾影凄自怜。

久久伫立望故乡,顾影自怜多忧烦。

注释

(1)总辔:控制缰绳。辔(pèi):驭马的缰绳。

(2)之:往,至。

(3)世网婴我身:此句意指作者离开家乡远赴洛阳是不得已而为之。世网:尘俗社会的一切,喻指法律礼教、伦理道德对人的束缚。婴:纠缠,羁绊。

(4)永叹:长久叹息。

(5)遵:顺着,沿着。

(6)北渚:北面的水涯。

(7)遗思结南津:此句意指与亲人在南津的离别,是那么令人郁结满怀。遗思:犹怀念。结:郁结,形容忧愁、气愤积聚不得发泄。津:指渡口。

(8)纡余:迂回曲折的样子。纡:屈曲,曲折。

(9)林薄:交错丛生的草木。

(10)杳:幽暗。

(11)阡眠:草木茂密貌。

(12)哀风:凄厉的寒风。

(13)中夜:半夜。

创作背景

在吴国灭亡后,诗人于太康十年(289年),即二十九岁时,与弟弟陆云离开家乡吴郡吴县华亭(今上海市松江)赴洛阳。《赴洛道中作》二首作于他赴洛阳途中。

拼音版

luòdàozhōngzuòèrshǒu··

zǒngpèidēngchángqīn

jièwènzhīshìwǎngyīngshēn

yǒngtànzūnběizhǔjiénánjīn

xíngxíngsuìyuǎnkuàngrén

shānfēnlínyǎoqiānmián

xiàoshēnmínggāoshùdiān

āifēngzhōngliúshòugèngqián

bēiqíngchùgǎnchénchánmián

zhùwàngxiāngyǐnglián

作者简介

陆机

陆机

西晋著名文学家

陆机(261—303),字士衡,吴郡吴县华亭(今上海松江)人。祖逊、父抗,皆三国吴名将。少时任吴牙门将。吴亡,家居勤学。太康末,与弟云同至洛阳,文才倾动一时,时称“二陆”。曾官平原内史,世称“陆平原”。成都王司马颖讨长沙王司马乂时,任为后将军、河北大都督,兵败被谗,为颖所杀。其诗注重藻绘排偶,多拟古之作。也善骈文。所作《文赋》以赋体论述作文利弊,是古代重要文学论文。后人辑有《陆士衡集》。

参考资料

热门搜索