江上别流人

孟浩然 〔唐代〕 孟浩然

以我越乡客,逢君谪居者。

分飞黄鹤楼,流落苍梧野。

驿使乘云去,征帆沿溜下。

不知从此分,还袂何时把。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《江上别流人》是唐代诗人孟浩然创作的一首五言古诗,这首诗通过描写与被流放的友人在黄鹤楼下离别的场景,抒发了对自身远离家乡的漂泊生涯和友人获罪被贬的不幸遭际的凄凉之感以及对友人的依依惜别之情。整首诗语言明白如话,不失工整,用词考究,是一首饱含真情的送别诗。

译文注释

译文

逐句全文

以我越乡客(2),逢君谪居者(3)

我本是一个远离故土、漂泊他乡的旅人,却在此遇见了你这位被贬谪流放的朋友。

分飞黄鹤楼(4),流落苍梧野(5)

我们一同在黄鹤楼上眺望,转眼间却各自分飞,你流落到了遥远荒凉的苍梧之地。

驿使(6)乘云(7)去,征帆沿溜(8)下。

驿站的使者乘云而去,带走了你离去的消息,而我乘坐着帆船沿着水流继续前行。

不知从此分,还(9)何时(10)

不知从此刻分别后,我们何时能再次相见,何时能再次握住彼此的手,共叙旧情。

注释

(1)流人:有罪被流放到荒远之地的人。

(2)越乡客:离开家乡的人。这里是诗人自指。

(3)谪居者:因过错降职而被贬到远地的官吏。

(4)黄鹤楼:在今湖北武汉市蛇山上,传说古代有仙人乘黄鹤过此,故名。

(5)苍梧野:《礼记·檀弓》:“舜葬于苍梧之野。”苍梧,即九疑山,在湖南东南靠近广西边界。此处当指湖南、广西交界一带,为友人谪居之地。古代这里荒野偏僻,是流放罪人和贬谪官吏的地方。

(6)驿使:此处指投递谪官文书的使者。

(7)乘云:驾云。言其轻松飘逸。

(8)沿溜:犹沿流,指顺流而下。

(9)袂:衣袖。

(10)把:执,握。“把袂”犹会面之意。

创作背景

唐玄宗开元十八年(730),孟浩然离乡赴吴越一带漫游,开元二十一年(733)返回襄阳,前后达四年,所以诗中自称“越乡客”。《江上别流人》这首诗当作于返回襄阳途经武昌时,是孟浩然在黄鹤楼送别被贬的友人所作。

文学赏析

《江上别流人》这首诗通过描写与流放的友人在黄鹤楼下离别的场景,抒发了凄凉之感以及对友人的依依惜别之情。

“以我越乡客,逢君谪居者”,他乡遇故知本来为喜,但因友人的遭遇转而成悲。但这两句没有直说悲,只平淡地述说二人各自的境况,辛酸之情不言而喻。

“分飞黄鹤楼,流落苍梧野”,以今昔对比来写对友人的同情,同时也是对人世变幻的无奈叹息,这就超出了个人的悲哀,上升为更广阔更普遍的人生况味,极易引起读者的共鸣。

“驿使乘云去,征帆沿溜下”,以沉重之笔写轻盈的行云和征帆,此时行船的轻快,已不像往日那样能给诗人带来愉悦,而是加剧了他与友人分别的速度。

“不知从此分,还袂何时把”,直抒胸臆,道出离别后不知何时再相聚的苦楚,表达出对友人的深厚情谊和深切牵念。

《江上别流人》整首诗语言明白如话,但却不失工整,用词考究,是一首饱含真情的送别诗。尽管友人不知为谁,但可知诗人是一个正直而忠诚的人,有着悲天悯人的胸怀,不因友人为流放之人而疏远,反而给予巨大的同情和关怀。可见,诗人不仅有才情,而且人情味十足。

作者简介

孟浩然

孟浩然(诗星)

唐代著名山水田园派诗人

孟浩然(689—740),名浩,字浩然,号孟山人,湖北襄阳人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山,生六子。诗与王维并称“王孟”。其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》。

参考资料

热门搜索