拟行路难十八首·其六

鲍照 〔南北朝〕 鲍照

对案不能食,拔剑击柱长叹息。

丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼?

弃置罢官去,还家自休息。

朝出与亲辞,暮还在亲侧。

弄儿床前戏,看妇机中织。

自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《拟行路难·其六》是南朝诗人鲍照仿写古乐府“行路难”的第六首作品。这首诗歌表达了自己对人生艰辛的感慨,自己本就是一介布衣,出身寒门,功名利禄对自己来说只不过是浮云一般,身份地位的贵贱这只不过是上天安排的。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)不能食,拔剑击柱长叹息。

对着席案上的美食却难以下咽,拔出宝剑对柱挥舞发出长长的叹息。

丈夫(2)生世(3)(4)几时,安能(5)蹀躞(6)垂羽翼?

大丈夫一辈子能有多长时间,怎么能小步走路的失意丧气?

弃置罢官去,(7)家自休息。

放弃官衔辞职离开,回到家中休养生息。

朝出与亲辞,暮还在亲侧。

早上出家门与家人道别,傍晚回家依然在亲人身边。

弄儿(8)床前(9),看妇机中织。

在床前与孩子玩耍,看妻子在织布机前织布。

自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直(10)

自古以来圣贤的人都生活得贫贱,更何况我这样的清高孤寒又正直的人呢?

注释

(1)案:一种放食器的小几。一说即古“椀”(碗)字。

(2)丈夫:指有所作为的男子。

(3)生世:活在世上。

(4)会:能。这句是说一个人生在世上能有多久呢?

(5)安能:怎能。

(6)蹀躞:小步行走的样子。这句是说怎么能裹足不前,垂翼不飞呢。

(7)还:归家。

(8)弄儿:逗小孩。

(9)戏:玩耍。

(10)孤且直:孤高并且耿直。

创作背景

《拟行路难十八首》是鲍照拟汉乐府杂曲《行路难》而作的组诗作品,《行路难》原辞已不传,鲍照这十八首拟作是今传此曲的最早作品。

拼音版

xíngnánshíshǒu··liù

duìànnéngshíjiànzhùchángtàn

zhàngshēngshìhuìshíānnéngdiéxièchuí

zhìguānhuánjiāxiū

zhāochūqīnhuánzàiqīn

nòngérchuángqiánkànzhōngzhī

shèngxiánjìnpínjiànkuòbèiqiězhí

作者简介

鲍照

鲍照

南朝宋文学家,元嘉三大家之一

鲍照(414—466),字明远,祖籍东海(今山东省临沂市兰陵县南桥镇),久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展,起了很重要的作用。与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。有《鲍参军集》。

参考资料

热门搜索