拟行路难十八首·其一

鲍照 〔南北朝〕 鲍照

奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。

七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。

红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。

愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。

不见柏梁铜雀上,宁闻古时清吹音。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《拟行路难十八首·其一》是南朝杰出诗人鲍照创作的组诗《拟行路难十八首》的第一首。这首诗主要是感叹时光易逝,年华易老,想要排除一切忧愁,及时行乐,思想比较消极。诗人通过赠送可以解忧的美酒、雕琴来劝人解忧,通篇不说自己,实际上是在借劝慰别人的话充分地表达了自己的内心情感。词藻丰富华丽,音韵优美和谐,艺术上很有特色。

译文注释

译文

逐句翻译

奉君金卮之美酒(1)玳瑁(2)玉匣之雕琴。

献给您金杯盛着的美酒,镶嵌玳瑁玉匣里装着的雕琴。

七彩芙蓉(3)羽帐(4)九华蒲萄(5)锦衾(6)

绣着七彩芙蓉图案和羽毛装饰的帐幔,饰有九花葡萄纹样的锦衾。

红颜零落(7)岁将暮,寒光(8)宛转(9)时欲沉(10)

青春凋零人生就面临迟暮,寒冷的气候预示一年的时光将尽。

愿君裁悲(11)减思(12),听我抵节(13)行路吟(14)

请您暂且减少悲伤和忧思,听我打着拍子唱一曲《行路吟》。

不见柏梁(15)铜雀(16)上,(17)闻古时清吹(18)音。

不见那梁台或者铜雀楼上,难道有谁还能听到古时候的管乐清音?

注释

(1)奉君金卮之美酒:这句是说把用金杯盛着的美酒献给你。奉:奉送。卮(zhī):古代盛酒的器皿。一本作“匜”。

(2)玳瑁:一种和龟相似的海中爬行动物,其甲壳黄褐色,有光泽,可用做装饰品。

(3)七彩芙蓉:多种颜色的芙蓉花图案。

(4)羽帐:用翠鸟的羽毛装饰的帐子。

(5)九华蒲萄:以许多蒲萄组成花纹的图案。蒲萄,即葡萄。

(6)锦衾:用锦做成的被子。

(7)红颜零落:容颜变得衰老。

(8)寒光:寒冷的气候。

(9)宛转:指时序的变化。

(10)时欲沉:时将晚。

(11)裁悲:制止悲伤。裁,免除。

(12)减思:减少愁思。思,忧愁。

(13)抵节:击节。抵,侧击。节,乐器名,又叫“拊”。

(14)行路吟:指《行路难》诗。

(15)柏梁:台名,汉武帝元鼎二年(公元前115年)建,在长安。

(16)铜雀:台名,曹操于建安十五年(公元210年)建,在邺城(今河南临漳)西北。柏梁台和铜雀台都是歌咏宴游的场所。

(17)宁:岂、何。

(18)清吹:悠扬的管乐。

创作背景

《拟行路难十八首》是鲍照拟汉乐府杂曲《行路难》而作的组诗作品,《行路难》原辞已不传,鲍照这十八首拟作是今传此曲的最早作品。

拼音版

xíngnánshíshǒu··

fèngjūnjīnzhīzhīměijiǔdàimàoxiázhīdiāoqín

cǎiróngzhīzhàngjiǔhuátáozhījǐnqīn

hóngyánlíngluòsuìjiānghánguāngwǎnzhuǎnshíchén

yuànjūncáibēiqiějiǎntīngjiéxíngyín

jiànbǎiliángtóngquèshàngníngwénshíqīngchuīyīn

作者简介

鲍照

鲍照

南朝宋文学家,元嘉三大家之一

鲍照(414—466),字明远,祖籍东海(今山东省临沂市兰陵县南桥镇),久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展,起了很重要的作用。与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。有《鲍参军集》。

参考资料

热门搜索