买花

白居易 〔唐代〕 白居易

帝城春欲暮,喧喧车马度。

共道牡丹时,相随买花去。

贵贱无常价,酬直看花数。

灼灼百朵红,戋戋五束素。

上张幄幕庇,旁织巴篱护。

水洒复泥封,移来色如故。

家家习为俗,人人迷不悟。

有一田舍翁,偶来买花处。

低头独长叹,此叹无人喻。

一丛深色花,十户中人赋!

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《买花》是唐代诗人白居易的作品,为组诗《秦中吟十首》的最后一首,也是广为传诵的一首。此诗通过叙写长安贵族买牡丹花的场面,揭露了当时上层统治者奢侈豪华、挥金如土的腐朽生活,深刻反映了剥削与被剥削之间的矛盾。诗分两部分,前十四句,写京城贵族买花;后六句,写田舍翁感叹买花。全诗行文晓畅,对比鲜明,讽刺辛辣,具有较深的社会意义。

译文注释

译文

逐句翻译

帝城(1)春欲暮,喧喧(2)车马(3)

这一年暮春,长安城中车水马龙,热闹非凡。

共道牡丹时,相随买花去。

原来是到了牡丹盛开的时节,长安城里的名门大户纷纷相随前去买花。

贵贱无常价(4)酬直(5)看花数。

牡丹花的价钱贵贱不一,价钱多少以花的品种来定。

灼灼(6)百朵红,戋戋(7)五束素(8)

这里的牡丹有的枝繁叶茂,鲜红欲滴,小小的束花,要付五捆白绢的价钱。

上张幄幕(9)庇,旁织巴(10)篱护。

它们被精心呵护着,主人还给张上了帷幕,筑起了樊篱。

水洒复泥封,移来(11)色如故。

辛勤浇灌之余还培上了最肥沃的土,因此花的颜色还和以前一样鲜艳。

家家习为俗(12),人人迷不悟(13)

家家习以为俗,更没有人认为是错的。

有一田舍翁(14),偶来买花处。

有一个老农,无意中也来到了买花的地方。

低头独长叹,此叹无人(15)

目睹此情景,不由得低头长叹,然而此叹又有谁在意呢:

一丛深色花(16),十户中人(17)赋!

这一丛深色的牡丹花,价钱相当于十户中等人家一年的赋税了。

注释

(1)帝城:皇帝居住的城市,指长安。

(2)喧喧:喧闹嘈杂的声音。

(3)度:过。

(4)无常价:没有一定的价钱。

(5)酬直:指买花付钱。直:通“值”。

(6)灼灼:色彩鲜艳的样子。

(7)戋戋:细小,微少的样子;一说“委积貌”,形容二十五匹帛堆积起来的庞大体积;一说众多的样子。

(8)五束素:五捆白绢,形容白花的姿态;一说指花的价钱。

(9)幄幕:篷帐帘幕。一作“帷幄”。

(10)织巴:织:编。巴:一作“笆”。

(11)移来:从市上买来移栽。一作“迁来”。

(12)习为俗:长期习惯成为风俗。

(13)迷不悟:迷恋于赏花,不知道这是奢侈浪费的事情。

(14)田舍翁:农夫。

(15)喻:知道,了解。

(16)深色花:指红牡丹。

(17)中人:即中户,中等人家。唐代按户口征收赋税,分为上中下三等。

创作背景

唐宪宗元和五年(810年)前后,白居易创作了组诗《秦中吟十首》。“秦中”是指唐代首都一带地方。诗前小序曰:“贞元、元和之际,予在长安,闻见之间,有足悲者。因直歌其事,命为《秦中吟》。”此诗为其中第十首。

与白居易同时的李肇在《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹三十余年矣。每春暮,车马若狂,以不耽玩为耻。执金召铺宫围外寺观,种以求利,一本有值数万者。”这就是创作此诗当时的社会背景。

拼音版

mǎihuā

chéngchūnxuānxuānchē

gòngdàodānshíxiāngsuímǎihuā

guìjiànchángjiàchóuzhíkànhuāshù

zhuózhuóbǎiduǒhóngjiānjiānshù

shàngzhāngpángzhī

shuǐfēnglái

jiājiāwéirénrén

yǒutiánshèwēngǒuláimǎihuāchù

tóuzhǎngtàntànrén

cóngshēnhuāshízhōngrén

作者简介

白居易

白居易(诗魔)

唐代现实主义诗人

白居易(772—846),字乐天,号香山居士,太原(今属山西)人。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

参考资料

热门搜索