戚夫人歌

戚夫人 〔两汉〕 戚夫人

子为王,母为虏。

终日舂薄暮,常与死为伍。

相离三千里,当谁使告女。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《戚夫人歌》是汉高祖宠妃戚夫人被囚禁在永巷操杵舂作之时脱口而作的诗歌,也称《舂歌》。此诗唱出了戚夫人悲苦的生活,思子的情怀,以及愤怒的心声。全诗歌辞朴实,明白如话,却哀怨感愤、摄人心魄。

译文注释

译文

逐句全文

子为王(1),母为(2)

儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。

终日(3)(4)暮,常与死为伍。

整日舂米一直到日落西山,还经常有死的危险。

相离三千里(5),当谁使告(6)

与你相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你呢?

注释

(1)子为王:指戚夫人之子刘如意为赵王。

(2)虏:奴仆。《韩非子·五蠹》:虽臣虏之劳不苦于此矣。

(3)舂:把东西放在石臼或乳钵里捣,使破碎或去皮壳。

(4)薄:通“迫”。终日舂薄暮指每天舂米直到暮时。

(5)三千里:此处为虚指,赵王刘如意的封国位于赵地,与京城长安相隔甚远。

(6)女:通“汝”,你。

创作背景

《戚夫人歌》属于乐府的《杂歌谣辞》。戚夫人是汉高祖刘邦的宠妃,生赵王刘如意。因争立自己的儿子为太子,戚夫人成了吕后的仇家。刘邦去世后,吕后成为皇太后,她将戚夫人囚禁在永巷,让戚夫人整日舂米,不得与外界有任何联系。《戚夫人歌》就是戚夫人在舂米时自编自唱的伴歌。

文学赏析

“子为王,母为虏”。《戚夫人歌》这两句平平的开头,实包含了吕后与戚夫人之间一场惊心动魄的明争暗斗。作为刘邦的宠姬,戚夫人也曾有过一段昙花一现式的体面和风光:她在刘邦称王汉中以后,常侍左右、深得“爱幸”,竟使“为人刚毅,佐高帝定天下”的原配吕后,也因此日见冷落和疏远;她的儿子赵王如意,因为颇有乃父“无赖”之性,不像吕后之子刘盈(后为惠帝)那般“仁弱”,更被刘邦赞为“类我”,几乎取代刘盈立为太子。因为有这样一段关涉帝位的争斗,吕后早就恨透了戚夫人。一当刘邦驾崩,吕后立即下令,将戚夫人囚禁“永巷”(别宫),“髡钳(剃去头发、颈戴铁圈),衣赭衣(罪犯所穿赤褐色衣服)”,罚她操杵舂作。戚夫人贵为高帝之妃、赵王之母,旦暮之间便成了吕后的阶下之囚,反映了汉廷后宫突起的风波何其险恶!《戚夫人歌》开头两句,正以戚夫人母子地位的鲜明对比,唱出了这位贵夫人身陷“永巷”的怨愤和不平。

“终日舂薄暮,常与死为伍”则紧承起句,进一步抒写戚夫人自朝至暮舂作不息的痛苦境遇。戚夫人当然明白:刘邦一死,刘盈继立为帝,身为“皇太后”的吕雉,是再也不会放过她的了。囚于“永巷”,罚以舂作,不过是为了羞辱她罢了;羞辱过后,还不要致她死命?她实在就是一位迟早待戮的死囚而已!“常与死为伍”一句,酸楚恻怛,使悲愤的唱叹,一下化作绝望的呼号,令人不堪卒听。

《戚夫人歌》从字面上看,句句明白易懂,但具有使人读后感到心情沉重的效果。戚夫人在诗中如泣如诉,字里行间充溢着惨凄忧郁之情。她深感不满的是自己身为藩王的母亲,却在为别人做奴隶,被迫从早到晚不停地舂米,这样的生活好比在死亡的边沿上挣扎,却没有人能把自己这种处境告诉那远在千里之外的儿子。她多么希望能有人来救她脱出这无边的苦海啊!她在呼喊,在求救,这也是她唯一能采用的呼救方式。

作者简介

戚夫人

戚夫人

汉高祖刘邦妃子

戚夫人(?—公元前194年),西汉定陶(今属山东)人。汉高祖刘邦妃,生子如意,封赵王。曾与吕后争立太子。高祖卒,为吕后所害。《汉书》存其诗一首。

戚夫人的诗

1首

参考资料

热门搜索