卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
《卖炭翁》是唐代诗人白乐天创作的《新乐府》组诗中的一篇七言古诗,此诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了「宫市」的腐败本质,对统治者掠夺人民的罪行给予了有力的鞭挞与抨击,讽刺了当时腐败的社会现实,表达了作者对下层劳动人民的深切同情,有很强的社会典型意义。全诗描写具体生动,历历如绘,结尾戛然而止,含蓄有力,在事物细节的选择上和人物心理的刻画上有独到之处。
卖炭翁,伐(1)薪(2)烧炭南山(3)中。
有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
满面尘灰烟火色(4),两鬓苍苍(5)十指黑。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得(6)钱何所营(7)?身上衣裳口中食。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜(8)身上衣正单,心忧炭贱愿(9)天寒。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜来城外一尺雪,晓(10)驾炭车辗(11)冰辙(12)。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
牛困(13)人饥日已高,市(14)南门外泥中歇。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
翩翩(15)两骑(16)来是谁?黄衣使者白衫儿(17)。
那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
手把(18)文书口称敕(19),回(20)车叱(21)牛牵向北(22)。
太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
一车炭,千余斤(23),宫使驱(24)将(25)惜不得(26)。
一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
半匹红绡一丈绫(27),系(28)向牛头充炭直(29)。
那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。
(1)伐:砍伐。
(2)薪:柴。
(3)南山:城南之山,诗中指的是长安终南山。
(4)烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。
(5)苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
(6)得:得到。
(7)何所营:做什么用。营:谋求,经营,这里指需求。
(8)可怜:使人怜悯。
(9)愿:希望。
(10)晓:天亮。
(11)辗:同“碾”,压。
(12)辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
(13)困:困倦,疲乏。
(14)市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
(15)翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。
(16)骑:骑马的人。
(17)黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。
(18)把:拿。
(19)称敕:称,说。敕(chì),皇帝的命令或诏书。
(20)回:调转。
(21)叱:喝斥。
(22)牵向北:指牵向宫中。
(23)千余斤:不是实指,形容很多。
(24)驱:赶着走。
(25)将:语气助词。
(26)惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。
(27)半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。红绡:一作“红纱”。
(28)系:绑扎。这里是挂的意思。
(29)直:通“值”,指价格。
《卖炭翁》是白居易《新乐府》组诗中的第三十二首。白居易写作《新乐府》是在唐宪宗元和初年(公元806年),这正是宫市为害最深的时候。他对宫市有十分的了解,对人民又有深切的同情,所以才能写出这首感人至深的《卖炭翁》来。