忆江南·江南柳

张先 〔宋代〕 张先

隋堤远,波急路尘轻。今古柳桥多送别,见人分袂亦愁生。何况自关情。

斜照后,新月上西城。城上楼高重倚望,愿身能似月亭亭,千里伴君行。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《忆江南·江南柳》是宋代诗人张先所作的一首词,此为送别词。词中未具体刻画送别情事,而是通过古今别情来衬托一己别情,以烘云托月的手法将别情抒写得极为深挚。全词语言素朴明快,情调清新健康,风格别具特色。

译文注释

译文

逐句翻译

隋堤远,波急路尘(1)轻。今古柳桥(2)多送别,见人分袂(3)亦愁生。何况(4)关情(5)

隋堤绵延到远方,水波湍急,堤上道路由于车马来往激扬起了浮尘。从古至今在那柳荫下的桥边就有很多送别的故事,看到别人离别心中就浮起了愁绪,何况是关乎到了自己的情感呢。

斜照(6)后,新月(7)上西城。城上楼高重倚望(8),愿身能似月亭亭(9),千里伴君行。

斜阳西下后,弯细如钩的月亮出现在了西边的城墙之上。我对着高楼反复地徙倚怅望,多希望自己能像高悬在夜空中的月亮一样,你行走千里我仍然伴随着你。

注释

(1)路尘:道路上飞扬的灰尘。

(2)柳桥:柳荫下的桥。古代常折柳赠别,因泛指送别之处。

(3)分袂:离别;分手。

(4)何况:连词,用反问的语气表示更进一层的意思。

(5)关情:掩饰感情;动心,牵动情怀。

(6)斜照:斜阳。

(7)新月:夏历每月初弯细如钩的月亮。

(8)倚望:徙倚怅望。

(9)亭亭:形容耸立高远:浮云亭亭如车盖。

拼音版

jiāngnán··jiāngnánliǔ

suíyuǎnchénqīngjīnliǔqiáoduōsòngbiéjiànrénfēnmèichóushēngkuàngguānqíng

xiézhàohòuxīnyuèshàng西chéngchéngshànglóugāochóngwàngyuànshēnnéngyuètíngtíngqiānbànjūnxíng

作者简介

张先

张先(张三影)

北宋词人,婉约派代表人物

张先(990—1078),字子野,乌程(今浙江湖州)人,北宋词人,婉约派代表人物。张先“能诗及乐府,至老不衰”,其词内容大多反映士大夫的诗酒生活和男女之情,对都市社会生活也有所反映,语言工巧。曾以词中巧用三"影"字,人称张三影。有《张子野词》。

参考资料

热门搜索