上帝深宫闭九阍,巫咸不下问衔冤。
黄陵别后春涛隔,湓浦书来秋雨翻。
只有安仁能作诔,何曾宋玉解招魂?
平生风义兼师友,不敢同君哭寝门。
《哭刘蕡》是唐代诗人李商隐为伤悼友人刘蕡而作的七言律诗,此诗对挚友含冤被贬客死他乡表现出深深的悲恸,通过对亡友的伤悼,宣泄了诗人内心对朝廷的失望与痛心,也表达了诗人对国家前途的担忧,对黑暗政治的强烈抗议。全诗风格悲壮,情感真切,既伤悼朋友,又为之鸣冤,深情而正义,感人肺腑。
上帝深宫(1)闭九阍(2),巫咸(3)不下问衔冤。
天帝高高在上,天门紧闭,更不派神巫下凡来问一下刘蕡您的冤情。
黄陵(4)别后春涛隔(5),湓浦(6)书(7)来秋雨翻。
自从去年春天与您在黄陵分别后就一直被滔滔江水阻隔,再也没有见面,一别之后,等来的竟是您客死浔阳的噩耗。
只有安仁(8)能作诔(9),何曾宋玉解招魂(10)?
我此时只能像潘岳一样空作哀诔之文,却无法为您招魂使您起死回生。
平生风义(11)兼师友,不敢同君(12)哭寝门(13)。
刘蕡您平生高风亮节,于我亦师亦友,我不敢与您同列,更不敢在寝外哭悼亡灵。
(1)深宫:一作“深居”。
(2)九阍:九重宫门。
(3)巫咸:传说中的古代神巫。此言朝廷不派人来了解刘蕡的冤枉。
(4)黄陵:在今湖南湘阴县北。
(5)春涛隔:言去年黄陵别后,方历一载。时商隐在长安,与蕡所处之地遥隔大江,故云“春涛隔”。
(6)湓浦:指江州,即浔阳,今江西九江。
(7)书:此指讣书。从江州传来刘蕡的死讯,正是秋雨降落之时。
(8)安仁:西晋潘岳的字,他长于写作哀诔文。此句以潘岳自喻,说自己只能空作诗文以致哀悼。
(9)诔:古代叙述死者生前事迹,表示哀悼的文体。
(10)招魂:《楚辞》篇名,王逸认为是“宋玉怜屈原魂魄放佚,厥命将落,故作《招魂》”。
(11)风义:风度节义。此谓以交情而论,我们是朋友;但以风骨气节而论,我则敬之为师。
(12)同君:与您一样,作为同辈。
(13)寝门:内室的门。
《哭刘蕡》此诗为李商隐初闻刘蕡病故的噩耗而作。刘蕡的卒年,史籍没有明确记载。冯浩《李商隐年谱》定在会昌二年(842年),刘学锴、余恕诚《李商隐诗歌集解》则定在大中三年(849年)秋。根据《李商隐诗歌集解》,此诗当作于唐宣宗大中三年(849年)。