寡妇诗

曹丕 〔魏晋〕 曹丕

友人阮元瑜早亡,伤其妻孤寡,为作此诗。

霜露纷兮交下,木叶落兮凄凄。

候雁叫兮云中,归燕翩兮徘徊。

妾心感兮惆怅,白日急兮西颓。

守长夜兮思君,魂一夕兮九乖。

怅延伫兮仰视,星月随兮天回。

徒引领兮入房,窃自怜兮孤栖。

愿从君兮终没,愁何可兮久怀。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《寡妇诗》是三国魏晋时期政治家、文学家曹丕创作的一首乐府诗。乃代阮瑀寡妻抒发亡夫后的孤独悲痛之情。此诗先写秋末初冬霜露交下、叶枯落、鸿雁鸣叫、归燕徘徊的景况,衬托出寡妇的感伤。后直叙寡妇难以遏制的思念和孤苦,从多角度写出了寡妇在漫长的夜间,对丈夫的思念以及自己的孤苦、绝望的心境。全诗全用骚体六言句式,句句用语气助词“兮”字,语调舒缓,同全诗抒发的悲伤情感和谐一致,虽属代言,但写得真切感人。

译文注释

译文

逐句翻译

友人阮元瑜早亡,伤其妻孤寡,为作此诗。

我的友人阮瑀早早去世,因为哀伤他的妻子孤寡,所以作了此诗。

霜露纷兮交下(1)木叶(2)落兮凄凄。

秋霜秋露相继降纷纷,树叶凋零凄声不堪闻。

候雁(3)叫兮云中,归燕(4)兮徘徊。

大雁南征已在云中叫,小燕飞出却又返回门。

(5)心感兮惆怅(6),白日急兮西颓(7)

秋景观半日我心惆怅,太阳不忍看急忙西沉。

守长夜兮思君,魂一夕兮九乖(8)

愁得我只能扬脖远望,直到星月出天黑地昏。

延伫(9)兮仰视,星月随兮天回(10)

空望一场无奈回屋里,独守长夜痛苦我思君。

(11)引领(12)兮入房,窃自怜兮孤栖(13)

一个晚上九次惊魂走,最后偷自劝莫怪独身。

愿从君兮终没(14),愁何可(15)兮久怀。

既然想与他白头到老,怎能将忧愁久放在心?

注释

(1)纷兮交下:言霜露交加纷纷而下。交,俱。

(2)木叶:树叶。

(3)候雁:一作“ 候鴈(yàn) ”。 雁属候鸟,每年春分后飞往北方,秋分后飞回南方,往来有定时,故称雁鸟为候雁。

(4)翩:飞。

(5)妾:古时妇女自称的谦词。

(6)惆怅:伤感,失意。

(7)西颓:西落。颓,落下。

(8)九乖:极言失魂之态。九,多也。乖,背离。

(9)延伫:久立,引颈而望。

(10)天回:天的回旋,运转。

(11)徒:空空、白白。.

(12)引领:伸长脖颈。形容殷切盼望。

(13)孤栖:独宿。

(14)终没:逝去,死去。

(15)何可:怎么能够。

创作背景

《魏书·阮瑀传》:“瑀以十七年卒。”《文选》卷十六潘岳《寡·妇赋》李善注引曹丕《寡妇赋序》云:“陈留阮元瑜与余有旧,薄命早亡,故作斯赋以叙其妻子悲苦之情,命王粲等并作之。”且据《三国志·王粲传》裴松之注,阮瑀卒于建安十七年(212年)。此诗或亦当时之作。

拼音版

guǎshī

shuāngfēnjiāoxiàluò

hòuyànjiàoyúnzhōngguīyànpiānpáihuái

qièxīngǎnchóuchàngbái西tuí

shǒuzhǎngjūnhúnjiǔguāi

chàngyánzhùyǎngshìxīngyuèsuítiānhuí

yǐnlǐngfángqièlián

yuàncóngjūnzhōngméichóujiǔhuái怀

作者简介

曹丕

曹丕(魏文帝)

三国时期政治家、文学家,曹魏开国皇帝

曹丕(187—226年),即曹魏高祖文皇帝,字子桓,沛国谯(今安徽省亳州市)人,魏武帝曹操与卞夫人的长子。文武双全,善骑射,好击剑,博览古今经传,通晓诸子百家学说。曹操逝世后,曹丕继任丞相、魏王。后曹丕受禅登基,以魏代汉,结束了汉朝四百多年统治。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。

参考资料

热门搜索