酒泉子·空碛无边

孙光宪 〔五代〕 孙光宪

空碛无边,万里阳关道路。马萧萧,人去去,陇云愁。

香貂旧制戎衣窄,胡霜千里白。绮罗心,魂梦隔,上高楼。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《酒泉子·空碛无边》是五代诗人孙光宪所作的一首词,这首词抒写了征人怀乡思亲之情。词的上片写出征途中的愁苦。下片写征人对妻子的怀念。全词境界开阔,于苍凉之中又见缠绵之思;而两地相思之情,同时见于笔端,深得言情之妙;其以征戍生活为题材,从一个侧面反映了当时的边塞战争给人民带来离苦,极具艺术感染力。

译文注释

译文

逐句全文

空碛无边(1),万里阳关(2)道路。马萧萧(3),人去去(4)(5)云愁。

荒凉空阔的戈壁无边无际,西出阳关的路途漫长而遥远,在战马悲鸣的嘶吼中,他在风沙中渐渐远行,唯有陇上的愁云与他相伴。

香貂旧制戎衣窄(6)胡霜(7)千里白。绮罗(8)心,魂梦隔(9),上高楼。

战袍旧了,只有戎衣裹体。恐怕难抵御西北那千里的霜寒。梦魂被万水千山阻隔,高楼上的每一次眺望都寄托着我的浓浓的思念。

注释

(1)空碛无边:茫茫沙漠无边无际,阳关古道远在万里之外。空碛:沙漠;

(2)阳关:在今甘肃敦煌县西南,玉门关南面,和玉门关同为古代通西域的要道。

(3)马萧萧:用愁云衬托征人的悲凉心情。萧萧:马嘶声;

(4)去去:一程又一程向远处走去;

(5)陇:泛指甘肃一带,是古西北边防要地。

(6)香貂旧制戎衣窄:战袍旧了,只有戎衣裹体。香貂:贵重的貂皮(指征袍);戎衣:军衣。

(7)胡霜:指边地的霜。胡:泛指西、北方的少数民族。

(8)绮罗:有文彩的丝织品。这里指征人的妻子。

(9)魂梦隔:连梦魂也被万水千山所阻隔。

作者简介

孙光宪

孙光宪

五代至北宋大臣、文学家

孙光宪(901—968),字孟文,号葆光子,陵州贵平(今四川仁寿东北)人。出身农家,少好学。高季兴割据荆南,延揽文士,遂为掌书记,历事从诲、保融、继冲三世,累官检校秘书少监兼御史大夫。公元963年(乾德元年),宋军假道平湖南,力劝继冲以地降宋。入宋,为黄州刺史。工词,《花间集》和《尊前集》录其词凡八十四首,是五代词人中存词最多者。勤学聚书,好自抄写校雠。博通经史,著有《北梦琐言》。
热门搜索