翩翩堂前燕,冬藏夏来见。
兄弟两三人,流宕在他县。
故衣谁当补,新衣谁当绽?
赖得贤主人,览取为吾䋎。
夫婿从门来,斜柯西北眄。
语卿且勿眄,水清石自见。
石见何累累,远行不如归。
《艳歌行》是汉代乐府古辞,属《相和歌辞·瑟调曲》,此诗写游子思乡。一个普通的家庭“兄弟两三人”为了生计,流浪他乡。因女主人为他们缝补衣裳而被归来的女主人丈夫发现而产生了误会。诗歌围绕一个尴尬场面写出了流浪汉的凄苦,写得情节紧张,矛盾集中,真切生动,活泼而富有谐趣,但谐中寓庄,于中更能反衬出游子之凄苦;同时也显示了乐府作者观察生活、把握生活、再现生活的卓越才能。全诗以比兴起,巧妙地引发诗兴,过渡到诗的本体,结尾又用比收,轻松自然,浑然天成。
翩翩(1)堂前燕,冬藏夏来见。
翩翩飞舞堂前燕,冬去夏来令人羡。
兄弟两三人,流宕(2)在他县(3)。
兄弟三人不如燕,流落漂治在他县。
故衣谁当补(4),新衣谁当绽(5)?
旧衣破败谁为补?新衣欲添何人换?
赖得贤主人(6),览取(7)为吾䋎(8)。
幸得贤德女主人,新衣旧衣帮补绽。
夫婿(9)从门来(10),斜柯(11)西北眄(12)。
不料丈夫从外来,斜眼怀疑怒目看。
语卿且勿眄(13),水清石自见(14)。
劝君切勿冷眼观,水清石出真相见。
石见何累累(15),远行不如归。
在外麻烦堆成串,漂泊不如将家还。
(1)翩翩:疾飞的样子。
(2)流宕:同“流荡”,漂流游荡。
(3)他县:即他乡,外县。
(4)谁当补:“谁给补”的意思。当,担当。一说语助词,无义。
(5)绽:原意是“裂缝”,这里是修补衣服或鞋的裂缝的意思。
(6)贤主人:指女房东。一说指劳作的东家。
(7)览取:览:“揽”的假借字,取,拿着。
(8)䋎:同“绽”,缝补。《说文》段玉裁注云:“古者衣缝解(裂开)曰,今俗谓绽。以针补之曰䋎,引申之不必故衣亦曰缝䋎。”
(9)夫婿:“贤主人”的丈夫。
(10)从门来:即从门外来。
(11)斜柯:叠韵连绵字,犹今口语“歪斜”。一作“斜倚”,疑是依义改字。
(12)眄:斜着眼。
(13)语卿且勿眄:请您别怒目相待。卿,古人相互之间的尊称,犹今口语的“您”。
(14)水清石自见:比喻事情真相终能弄清楚。
(15)累累:联缀而众多的样子。这里是说在外遇到的麻烦多。
古代由于交通工具的落后,行旅和流浪往往是重要的诗歌题材之一。这首《艳歌行》就是为表现反映汉代的普通百姓流落在外的惆怅哀伤而作的,其具体创作时间未详。