君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲。
美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
令沅湘兮无波,使江水兮安流。
望夫君兮未来,吹参差兮谁思。
驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。
薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。
望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。
扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。
横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。
桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪。
采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。
心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。
石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。
交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。
朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。
鸟次兮屋上,水周兮堂下。
捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦。
采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。
时不可兮再得,聊逍遥兮容与。
《九歌·湘君》此诗是祭湘君的诗歌,以湘夫人的语气写出,写她久盼湘君不来而产生的思念和怨伤之情。全诗可分四段,第一段写湘夫人乘着小船来到与湘君约会的地点,可是却不见湘君前来,于是在失望中吹起了哀怨的排箫;第二段接写湘君久等不至,湘夫人便驾舟向北往洞庭湖去寻找,依然不见湘君的踪影;第三段主要是写湘夫人失望至极的怨恨之情的直接宣泄;第四段补叙出湘夫人浮湖横江从早到晚的时间,并再次强调她最终还是没有见到湘君。
君(1)不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲(2)。
湘君啊你犹豫不走。因谁停留在水中的沙洲?
美要眇兮宜修(3),沛(4)吾乘兮桂舟(5)。
为你打扮好美丽的容颜,我在急流中驾起桂舟。
令沅湘(6)兮无波(7),使江水(8)兮安流。
下令沅湘风平浪静,还让江水缓缓而流。
望夫(10)君(9)兮未来,吹参差(11)兮谁思。
盼望你来你却没来,吹起排箫为谁思情悠悠?
驾飞龙(12)兮北征(13),邅吾道兮洞庭(14)。
驾起龙船向北远行,转道去了优美的洞庭。
薜荔(15)柏兮蕙(16)绸(17),荪(18)桡兮兰(19)旌。
用薜荔作帘蕙草作帐,用香荪为桨木兰为旌。
望涔阳兮极(23)浦(20),横(24)(21)大江兮扬灵(22)。
眺望涔阳遥远的水边,大江也挡不住飞扬的心灵。
扬灵(25)兮未极(26),女(27)婵媛(28)兮为余太息。
飞扬的心灵无处安止,多情的侍女为我发出叹声。
横(31)(30)流涕兮潺湲,隐思君(29)兮陫侧。
眼泪纵横滚滚而下,想起你啊悱恻伤神。
桂棹兮兰(32)枻,斵冰兮积雪。
玉桂制长桨木兰作短楫,划开水波似凿冰堆雪。
采薜荔(33)兮水中,搴芙蓉(35)兮木末(36)。
想在水中把薜荔摘取,想在树梢把荷花采撷。
心不同兮媒(37)劳(38),恩不甚(39)兮轻绝(40)。
两心不相同空劳媒人,相爱不深感情便容易断绝。
石濑(42)兮浅浅,飞龙(41)兮翩翩(43)。
清水在石滩上湍急地流淌,龙船掠过水面轻盈迅捷。
交(44)不忠兮怨长,期(45)不信兮告余以不闲(46)。
不忠诚的交往使怨恨深长,不守信却对我说没空赴约。
朝骋骛兮江皋(47),夕弭节(48)兮北渚(49)。
早晨在江边匆匆赶路,傍晚把车停靠在北岸。
鸟次(50)兮屋上,水周(51)兮堂下。
鸟儿栖息在屋檐之上,水儿回旋在华堂之前。
捐(52)余玦兮江中,遗(53)余佩(54)兮醴浦。
把我的玉环抛向江中,把我的佩饰留在澧水畔。
采芳洲(55)兮杜若(59),将以遗(57)兮下女(56)。
在流芳的沙洲采来杜若,想把它送给陪侍的女伴。
时不可兮再(61)得,聊(62)逍遥(63)兮容与(64)。
流失的时光不能再得,暂且放慢脚步逍遥盘桓。
(1)君:指湘君。夷犹:迟疑不决。
(2)洲:水中陆地。
(3)宜修:恰到好处的修饰。
(4)沛:水大而急。
(5)桂舟:桂木制成的船。
(6)沅湘:沅水和湘水,都在湖南。
(7)无波:不起波浪。
(8)江水:长江。下文「大江」、「江」,与此同。
(9)君:指湘君。夷犹:迟疑不决。
(10)夫:语助词。
(11)参差:高低错落不齐,此指排箫,相传为舜所造。
(12)飞龙:雕有龙形的船隻。
(13)北征:北行。
(14)洞庭:洞庭湖。
(15)薜荔:蔓生香草。
(16)蕙:香草名。
(17)绸:帷帐。
(18)荪:香草,即石菖蒲。
(19)兰:兰草:旌:旗杆顶上的饰物。
(20)极浦:遥远的水边。
(21)横:横渡。
(22)扬灵:显扬精诚。一说即扬舲,扬帆前进。
(23)极:至,到达。
(24)横:横溢。
(25)扬灵:显扬精诚。一说即扬舲,扬帆前进。
(26)极:至,到达。
(27)女:侍女。
(28)婵媛:眷念多情的样子。
(29)君:指湘君。夷犹:迟疑不决。
(30)横:横渡。
(31)横:横溢。
(32)兰:兰草:旌:旗杆顶上的饰物。
(33)薜荔:蔓生香草。
(34)采薜荔:在水中采摘陆生的薜荔。
(35)芙蓉:荷花。
(36)木末:树梢。
(37)媒:媒人。
(38)劳:徒劳。
(39)甚:深厚。
(40)轻绝:轻易断绝。
(41)飞龙:雕有龙形的船隻。
(42)石濑:石上急流。
(43)翩翩:轻盈快疾的样子。
(44)交:交往。
(45)期:相约。
(46)不闲:没有空闲。
(47)皋:水旁高地。
(48)节:策,马鞭。
(49)渚:水边。
(50)次:止息。
(51)周:周流。
(52)捐:抛弃。
(53)遗:留下。
(54)佩:珮饰。
(55)洲:水中陆地。
(56)女:侍女。
(57)遗:留下。
(58)芳洲:水中的芳草地。
(59)杜若:香草名。
(60)下女:指身边侍女。
(61)再:一作“骤”,屡次、多次的意思。
(62)聊:暂且。
(63)逍遥:自由自在的样子。
(64)容与:舒缓放松的样子。
一般认为,湘君是湘水男性之神,与湘水女性之神湘夫人是配偶神。湘水是楚国境内的最大河流。湘君、湘夫人这对神祗反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。以《湘君》和《湘夫人》为例:人们在祭湘君时,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人时,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以爱慕之深情。他们借神为对象,寄托人间纯朴真挚的爱情;同时也反映楚国人民与自然界的和谐。因为纵灌南楚的湘水与楚国人民有着血肉相连的关系,楚人对湘水寄予深切的爱,把湘水视为爱之河,幸福之河,进而把湘水的描写人格化。神的形象也和人一样演出悲欢离合的故事,人民意念中的神,也就具体地罩上了历史传说人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜与二妃(娥皇、女英)的传说为原型的。这样一来,神的形象不仅更为丰富生动,也更能与现实生活中的人在情感上靠近,富有人情味。