《从军行》是唐代大诗人王维早期创作的作品,这首描述青年士子跨马离家至凯旋的过程。诗的前四句写渡河出军,突出表现各种声响,气氛烘托极为成功;后四句写战争,亦从侧面描写,高度概括。最后一句写战士胜利,激情大振。“吹角、喧喧、笳悲、争渡、日暮、战身、尽系、归来”之铺垫,通贯紧密。“行人、人起、嘶乱、河水、漠陲、尘里、王颈、天子”之后缀,情理简明。“言有尽,意无穷”,诗中意味,尽在摩诘笔触中。
吹角(2)动(3)行人(4),喧喧(5)行人(4)起。
阵阵号角声,惊醒了正在酣睡的士兵,士兵们开始紧张地准备出发。
笳(6)悲马嘶乱,争渡黄河(7)水。
敌军吹响了胡笳,战马闻到战斗的气息也兴奋地嘶鸣起来,双方抢着渡黄河。
日暮沙漠陲(8),战声烟尘里。
太阳落到沙漠的边陲,沙漠弥漫着战士们的厮杀声。
尽系(9)名王(10)颈,归来报天子。
战士们歼灭了敌军,擒获了敌酋,把绳子套在他们颈上带回来献给天子。
(1)从军行:乐府古题,属相和歌辞平调曲,内容多写军旅生活之辛苦。
(2)吹角:军中吹响的号角声。
(3)动:惊动。
(4)行人:征人。
(5)喧喧:喧闹,形容人多、嘈杂。
(6)笳:胡笳,一种管状吹奏乐器。古时为塞北、西域一带少数民族所喜用。
(7)黄河:水名,在唐肃州(今甘肃酒泉)附近。黄河一作金河。
(8)陲:边陲,边地。
(9)系:捆绑。
(10)名王:指匈奴首领。
《从军行》这首诗大约作于开元九年谪济州司仓参军以后。王维早年热衷政治,在谪济州司仓参军以后亲眼目睹一次普通的规模不大的出征,以及出征将士艰苦卓绝的战斗生活和杀敌立功的豪情壮志,作者感同身受写这首诗。