青青水中蒲三首

韩愈 〔唐代〕 韩愈

【其一】

青青水中蒲,下有一双鱼。

君今上陇去,我在与谁居?

【其二】

青青水中蒲,长在水中居。

寄语浮萍草,相随我不如。

【其三】

青青水中蒲,叶短不出水。

妇人不下堂,行子在万里。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《青青水中蒲三首》是唐代文学家韩愈西游凤翔时代其妻子卢氏所作的组诗。这三首诗全以”青青水中蒲“起兴,色调明快,回环往复,淳朴的如同民歌一般。三首诗的意思层层加深,第一首是远行,第二首是不舍,第三首是相思凄苦。组诗情感细腻,风格别致。

译文注释

译文

逐句翻译

【其一】

青青水中蒲三首·其一

青青(1)水中(2),下有一双鱼。

水中生长着青青的菖蒲,水下面游嬉着一双鲤鱼。

君今上(3)去,我在与谁居?

如今你要远行到陇州去,我在这里和谁一起共居?

【其二】

青青水中蒲三首·其二

青青水中蒲,长在水中居。

水中生长着青青的菖蒲,它一直就在这水中安居。

寄语浮萍(4)草,相随(5)我不如。

寄语悠悠飘荡的浮萍草,你能时刻相随我反不如。

【其三】

青青水中蒲三首·其三

青青水中蒲,叶短不出水。

水中生长着青青的菖蒲,叶子很短小不得伸出水。

妇人不下堂,行子(6)在万里。

妇人常年难走出堂屋外,远行的人离我有千万里。

注释

(1)青青:形容颜色很青。

(2)蒲:即菖蒲,一种很美的水生植物。

(3)陇:陇州。

(4)浮萍:浮生在水面上的一种草本植物。

(5)相随:伴随,跟随。

(6)行子:出行的人。

创作背景

《青青水中蒲三首》这三首乐府诗是具有同一主题的组诗——思妇之歌,是韩愈青年时代的作品,写于唐德宗贞元九年(793年),是为寄其妻卢氏而作。清人陈沆《诗比兴笺》说是“寄内而代为内人怀己之词。”

拼音版

qīngqīngshuǐzhōngsānshǒu

qīngqīngshuǐzhōngxiàyǒushuāng

jūnjīnshànglǒngzàishuí

èr

qīngqīngshuǐzhōngzhǎngzàishuǐzhōng

píngcǎoxiāngsuí

sān

qīngqīngshuǐzhōngduǎnchūshuǐ

rénxiàtángxíngzizàiwàn

作者简介

韩愈

韩愈

唐代官员,文学家、思想家、哲学家

韩愈(768—824),字退之,河南河阳(今河南孟州)人。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎。贞元八年(792年)进士。曾任国子博士、刑部侍郎等职,因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒谥“文”。倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。其诗力求新奇,有时流于险怪,对宋诗影响颇大。有《昌黎先生集》。

参考资料

热门搜索