致酒行

李贺 〔唐代〕 李贺

零落栖迟一杯酒,主人奉觞客长寿。

主父西游困不归,家人折断门前柳。

吾闻马周昔作新丰客,天荒地老无人识。

空将笺上两行书,直犯龙颜请恩泽。

我有迷魂招不得,雄鸡一声天下白。

少年心事当拿云,谁念幽寒坐呜呃。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《致酒行》是唐朝诗人李长吉创作的一首七言乐府诗,这首诗是一首抒情之作,诗人在回乡途中,将所见所闻,藉以酒兴作诗,抒发诗人遭受迫害后的一种哀愤之情。

译文注释

译文

逐句翻译

零落(1)栖迟(2)一杯酒,主人奉觞(3)客长寿(4)

我潦倒穷困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相劝,相祝身体健康。

主父(5)西游困不归,家人折断门前柳。

当年主父偃向西入关,资用困乏滞留异乡,家人思念折断了门前杨柳。

吾闻马周(6)昔作新丰客,天荒地老无人识。

哎,我听说马周客居新丰之时,天荒地老无人赏识,一直被冷落好久。

空将(7)上两行书,直犯龙颜(8)恩泽(9)

他们都凭借纸上几行奏章,直接向皇帝进言,博得了皇帝垂青。

我有迷魂(10)招不得,雄鸡一声天下白。

我有迷失的魂魄,无法招回,但我深信雄鸡一叫,天下必大亮。

少年心事当拿云(11),谁念幽寒坐呜呃(12)

年轻人胸中应当有凌云壮志,谁会怜惜你困顿独处,唉声叹气呢?

注释

(1)零落:原指草木凋谢,引申为困窘、失意。

(2)栖迟:滞留,漂泊。

(3)奉觞:捧觞,举杯敬酒。

(4)客长寿:敬酒时的祝词,祝身体健康之意。

(5)主父:即主父偃,汉武帝时人。《汉书》记载:汉武帝的时候,“主父偃西入关见卫将军,卫将军数言上,上不省。资用乏,留久,诸侯宾客多厌之。”后来,主父偃的上书终于被采纳,当上了郎中。

(6)马周:唐太宗时人。《旧唐书》记载:“马周西游长安,宿于新丰,逆旅主人唯供诸商贩而不顾待。周遂命酒一斗八升,悠然独酌。主人深异之。至京师,舍于中郎将常何家。贞观五年(631年),太宗令百僚上书言得失,何以武吏不涉经学,周乃为陈便宜二十余事,令奏之,皆合旨。太宗怪其能,问何,对曰:‘此非臣所能,家客马周具草也。’太宗即日招之,未至间,遣使催促者数四。及谒见,与语甚悦,令值门下省。六年授监察御史。”

(7)笺:笺纸,这里指奏章。

(8)龙颜:皇帝的容颜。

(9)恩泽:指被赏识、被重用之类的恩惠。

(10)迷魂:比喻心烦意乱,无所归依。

(11)拿云:高举入云。

(12)呜呃:悲叹。

创作背景

《致酒行》此诗当作于唐宪宗元和四年(809年)冬至日。元和初年李贺带着刚刚踏进社会的少年热情,满怀希望打算迎接进士科举考试,不料竟被人以避讳他的父亲“晋肃”的名讳为理由,剥夺了考试资格。在科举受阻后李贺困守长安,写下了这首诗。

拼音版

zhìjiǔxíng

língluòchíbēijiǔzhǔrénfèngshāngchángshòu寿

zhǔ西yóukùnguījiārénzhéduànménqiánliǔ

wénzhōuzuòxīnfēngtiānhuānglǎorénshí

kōngjiāngjiānshàngliǎnghángshūzhífànlóngyánqǐngēn

yǒuhúnzhāoxióngshēngtiānxiàbái

shàoniánxīnshìdāngyúnshuíniànyōuhánzuòè

作者简介

李贺

李贺(诗鬼)

唐代浪漫主义诗人

李贺(790—816),字长吉,福昌(今河南宜阳西)人。唐皇室远支,家世早已没落,生活困顿,仕途偃蹇。曾官奉礼郎。有“诗鬼”之称,是继屈原、李白之后又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。与诗仙李白、李商隐称为“唐代三李”,后世称李昌谷。《全唐诗》存诗5卷。有《昌谷集》。

参考资料

热门搜索