鹧鸪天·化度寺作

吴文英 〔宋代〕 吴文英

池上红衣伴倚阑,栖鸦常带夕阳还。殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。

乡梦窄,水天宽。小窗愁黛淡秋山。吴鸿好为传归信,杨柳阊门屋数间。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《鹧鸪天·化度寺作》是南宋词人吴文英所作的一首词,这首词由六幅素雅的图画构成,时间不限于一日,画面分属两地,秀丽深曲,为词人最为优秀的小令之一。上片写景,描绘了夏秋之际化度寺的景色变化,暗寓寂寞思归之情;下片写景抒情,情景交融。全词意境清隽绵邈,用笔疏淡有致,包含了深远的情味。

译文注释

译文

逐句翻译

池上红衣(2)倚阑(3),栖鸦常带夕阳还。殷云(4)度雨疏桐落,明月生凉宝扇(5)

水池上的朵朵红莲,陪伴我独倚栏杆。在附近栖息的乌鸦,都带着夕阳飞还。刚刚过去一阵阴云急雨,萧疏的梧桐又飘落几个叶片。明月已露出秋天的凉意,用来驱暑的宝扇开始置闲。

乡梦窄(6),水天宽。小窗愁黛(7)淡秋山。吴鸿(8)好为传归信,杨柳阊门(9)屋数间。

归乡的梦境总是短得可怜,碧水蓝天却宽阔无边,我凭倚小窗极目远眺,均匀处淡淡的秋山,也如同美人皱眉含着幽怨。飞往吴地的大雁啊,请你给我传达一下思归的心愿。阊门外杨柳荫下的几间小屋,惹得我梦绕魂牵,每时每刻都在思念。

注释

(1)化度寺:化度寺在杭州西部江涨桥附近。

(2)红衣:莲花。

(3)倚阑:凭靠在栏杆上。

(4)殷云:浓云。

(5)闲:闲置。

(6)乡梦窄:思乡的梦太短。

(7)愁黛:愁眉。

(8)吴鸿:指苏州一带飞来的大雁。

(9)阊门:苏州西门。这里指作者姬妾所居之处。

创作背景

《鹧鸪天·化度寺作》这是一首思乡悲秋感怀之词。词人寓居杭州西部江涨桥附近的化度寺时,见秋景变化而心生感触,思念远在苏州的家人,因此写下这一首词,抒发了怅惘之情,被思念之人当为他的苏州姬妾。

拼音版

zhètiān··huàzuò

chíshànghóngbànlánchángdàiyánghuányīnyúnshūtóngluòmíngyuèshēngliángbǎoshànxián

xiāngmèngzhǎishuǐtiānkuānxiǎochuāngchóudàidànqiūshānhóng鸿hǎowèichuánguīxìnyángliǔchāngménshùjiān

作者简介

吴文英

吴文英

南宋著名朦胧词人

吴文英(1200—1268),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。他原出翁姓,后出嗣吴氏。一生未第,游幕终身,于苏州、杭州、越州三地居留最久,并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江、无锡及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客。词风密丽。在南宋词坛,属于作品数量较多的词人,其《梦窗词》有三百四十余首。

参考资料

热门搜索