御街行·霜风渐紧寒侵被

佚名 〔宋代〕 佚名

霜风渐紧寒侵被。听孤雁、声嘹唳。一声声送一声悲,云淡碧天如水。披衣告语:雁儿略住,听我些儿事。

塔儿南畔城儿里,第三个、桥儿外,濒河西岸小红楼,门外梧桐雕砌。请教且与,低声飞过,那里有、人人无寐。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《御街行·霜风渐紧寒侵被》是南宋无名氏所写的一首词,全篇通过对大雁的托说,表现了旅人思念和体恤亲人的深情。

译文注释

译文

逐句翻译

霜风(1)渐紧寒侵被。听孤雁、声嘹唳(2)。一声声送一声悲,云淡碧天如水。披衣告语:雁儿略住,听我些儿事。

深秋中刺骨的寒风侵入被间,聆听着空然夜空中传来的孤雁响亮而凄厉的呜叫。一声更比一声凄厉,微风轻拂,蓝天如水。床上衣服对着雁儿说,听听我想把满腹的愁绪。

塔儿南畔城儿里,第三个、桥儿外,(3)河西岸小红楼,门外梧桐雕砌。请教且与,低声飞过,那里有、人人无寐(4)

城里南边桥外河边西边,门外梧桐树屹立的那个小楼里。你飞过我亲人的居所,请千万不要高声鸣叫,以免惊动也是无眠的她。

注释

(1)霜风:刺骨寒风。

(2)嘹唳:形容声音响亮凄清。

(3)濒:临。

(4)人人无寐:每人都不能入睡。

创作背景

《御街行·霜风渐紧寒侵被》该词具体创作年代不可考,应为南宋初年。词人客居异乡,在秋夜听见孤雁的悲鸣,怀念起不在身边的亲人,因而写下了这首词。

拼音版

jiēxíng··shuāngfēngjiànjǐnhánqīnbèi

shuāngfēngjiànjǐnhánqīnbèitīngyànshēngliáoshēngshēngsòngshēngbēiyúndàntiānshuǐgàoyànérlüèzhùtīngxiēérshì

érnánpànchéngérsānqiáoérwàibīn西ànxiǎohónglóuménwàitóngdiāoqǐngjiàoqiěshēngfēiguòyǒurénrénmèi

作者简介

佚名

佚名

宋代身份不明或尚未了解姓名作者的统称。

参考资料

热门搜索