节妇吟寄东平李司空师道

张籍 〔唐代〕 张籍

君知妾有夫,赠妾双明珠。

感君缠绵意,系在红罗襦。

妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。

知君用心如日月,事夫誓拟同生死。

还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《节妇吟寄东平李司空师道》是唐代诗人张籍自创的乐府诗,此诗具有双层面的内涵,在文字层面上,描写了一位忠于丈夫的妻子,经过思想斗争后终于拒绝了一位多情男子的追求,守住了妇道;在喻义层面上,表达了作者忠于朝廷、不被藩镇高官拉拢、收买的决心。全诗以比兴手法委婉地表明态度,语言上极富民歌风味,对人物刻画细腻传神,为唐诗中的佳作。

译文注释

译文

逐句翻译

君知(1)有夫,赠(1)双明珠。

你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。

感君缠绵(2)意,系在红(3)(4)

我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我红罗短衫。

妾家高楼连苑起(5)良人(6)执戟(7)明光(8)里。

我家的高楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。

知君用心(9)如日月(10)(11)夫誓(12)同生死。

虽然知道你是真心朗朗无遮掩,但我已发誓与丈夫生死共患难。

还君明珠双泪垂,恨不(13)相逢未嫁时。

归还你的双明珠我两眼泪涟涟,遗憾没有遇到你在我未嫁之前。

注释

(1)妾:古代妇女对自己的谦称,这里是诗人的自喻。

(2)缠绵:情意深厚。

(3)罗:一类丝织品,质薄、手感滑爽而透气。

(4)襦:短衣、短袄。

(5)高楼连苑起:耸立的高楼连接着园林。苑,帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。起,矗立着。

(6)良人:旧时女人对丈夫的称呼。

(7)执戟:指守卫宫殿的门户。戟,一种古代的兵器。

(8)明光:本汉代宫殿名,这里指皇帝的宫殿。

(9)用心:动机目的。

(10)如日月:光明磊落的意思。

(11)事:服事、侍奉。

(12)拟:打算。

(13)恨不:一作“何不”。

创作背景

李师道是当时藩镇之一的平卢淄青节度使,又冠以检校司空、同中书门下平章事的头衔,其势炙手可热。中唐以后,藩镇割据,用各种手段,勾结、拉拢文人和中央官吏。而一些不得意的文人和官吏也往往去依附他们,韩愈曾作《送董邵南序》一文婉转地加以劝阻。张籍是韩门大弟子,他的主张维护国家统一、反对藩镇割据分裂的立场一如其师。因此不为所动。《节妇吟寄东平李司空师道》这首诗便是一首为拒绝李师道的收买而写的名作。

拼音版

jiéyíndōngpíngkōngshīdào

jūnzhīqièyǒuzèngqièshuāngmíngzhū

gǎnjūnchánmiánzàihóngluó

qièjiāgāolóuliányuànliángrénzhímíngguāng

zhījūnyòngxīnyuèshìshìtóngshēng

huánjūnmíngzhūshuānglèichuíhènxiāngféngwèijiàshí

作者简介

张籍

张籍

中唐诗人

张籍(766—830),字文昌,和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。贞元进士,历任太常寺太祝、水部员外郎、国子司业等职,故世称“张水部”、“张司业”。其乐府诗颇多反映当时社会现实之作。与王建齐名,世称“张王乐府”。有《张司业集》。

参考资料

热门搜索