铜雀妓二首

王勃 〔唐代〕 王勃

【其一】

金凤邻铜雀,漳河望邺城。

君王无处所,台榭若平生。

舞席纷何就,歌梁俨未倾。

西陵松槚冷,谁见绮罗情。

【其二】

妾本深宫妓,层城闭九重。

君王欢爱尽,歌舞为谁容。

锦衾不复襞,罗衣谁再缝。

高台西北望,流涕向青松。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《铜雀妓二首》是唐代诗人王勃创作的五言律诗组诗作品。在这两首诗中,诗人描写了歌妓的凄苦生活和悲惨命运,对终身被幽禁于深宫的歌妓的不幸流露出深深的同情和不平。两首诗以古喻今,针对当时幽深的宫廷生活有感而发,通过生动的形象抒发对历史事实的评价,借曹事以讽唐,情思愁苦,格调沉郁。

译文注释

译文

逐句翻译

【其一】

【其一】

金凤(2)邻铜雀,漳河(3)望邺城。

金凤台紧挨着铜雀台,邺城面对着浊漳河。

君王(4)无处所,台榭(5)平生(6)

君王已死,现在没有地方可寻了,而这里的亭台楼榭却依旧是那个样子。

舞席纷何就(7)歌梁(8)俨未倾。

当年的歌舞席和那未倾倒的歌梁还有什么用呢?

西陵(9)松槚(10)冷,谁见绮罗(11)情。

西陵里的松树槚树那样苍冷,谁明了铜雀妓的愁情?

【其二】

【其二】

(12)深宫(13)妓,层城(14)九重(15)

我本是铜雀合上的乐妓,幽闭在一层又一层的深宫中。

君王欢爱尽,歌舞为谁容。

君王死了欢爱已尽,现在为谁打扮为谁歌舞呢?

锦衾(16)不复(17)罗衣(18)谁再缝。

锦缎的被子懒得再叠,绫罗的衣服也不再缝制了。

高台(19)西北望,流涕向青松(20)

由这高高的铜雀台上酉北望西陵,不由得使人对着墓前的青松流下了泪水。

注释

(1)铜雀妓:原指曹操的歌舞伎,后成为古乐府曲调名,也叫《铜雀台》。铜雀,原名榭台,在邺城(今河北临漳县)。建安十五年(210)曹操建造,台上有铜铸大雀。据《邺都故事》记载,曹操命其子将其葬在邺之西岗,妾妓都住在铜雀台上,早晚设酒食祭奠,每月初一、十五在灵帐前奏乐祭礼,诸子也经常登台瞻望西陵墓田。

(2)金凤:台榭名,疑为“金虎台”之误。

(3)漳河:浊漳河,在当时河北道相州邺城北面。

(4)君王:指曹操,曹操曾受封魏王,死后追为武帝。

(5)台榭:土高者为台,有木者为榭。

(6)平生:往常。

(7)何就:能成什么事?也就是有什么用处的意思。

(8)歌梁:《列子》有这样一段记载:古歌女韩娥到了齐国雍门,以卖唱混饭吃。后来她离开了雍门,可是人们感觉到她的歌声还是“余音绕梁,三日不绝。”“歌梁”出于这一故事。这里实指舞庭。

(9)西陵:指曹操的墓地。

(10)松槚:松树与槚树,这两种树常栽植于墓前。

(11)绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。代指铜雀妓。

(12)妾:铜雀妓自称的谦词。

(13)深宫:指铜雀台。

(14)层城:指深宫。

(15)九重:九层,形容宫殿之深邃。

(16)锦衾:锦缎的被子。

(17)襞:折叠。

(18)罗衣:指轻软丝织品制成的衣服。

(19)高台:指铜雀台。

(20)青松:苍翠的松树,此处指坟地。庾信《拟咏怀》诗:“徒劳铜爵妓,遥望西陵松。”

创作背景

《铜雀妓》诗,多是凭吊怀古或咏史之作。作者曾由洛阳去冀州游玩,途径铜雀台,见陈迹而顿生盛衰之感,于是创作了《铜雀妓二首》。

拼音版

tóngquèèrshǒu

jīnfènglíntóngquèzhāngwàngchéng

jūnwángchùsuǒtáixièruòpíngshēng

fēnjiùliángyǎnwèiqīng

西língsōngjiǎlěngshuíjiànluóqíng

èr

qièběnshēngōngcéngchéngjiǔchóng

jūnwánghuānàijìnwèishuíróng

jǐnqīnluóshuízàifèng

gāotái西běiwàngliúxiàngqīngsōng

作者简介

王勃

王勃(诗杰)

唐朝文学家

王勃(650—676),字子安,绛州龙门(今山西河津)人。隋末学者文中子王通之孙,唐代诗人。年十四,举幽素科,授朝散郎。因作文得罪唐高宗而被放逐,漫游于蜀中。后补虢州参军,犯死罪,遇赦,革职。年二十七,因渡南海探望父亲,溺水受惊而死。工诗能文,与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,并称“初唐四杰”。

参考资料

热门搜索