秋思

萧悫 〔南北朝〕 萧悫

清波收潦日,华林鸣籁初。

芙蓉露下落,杨柳月中疏。

燕帏缃绮被,赵带流黄裾。

相思阻音息,结梦感离居。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《秋思》是南北朝时期文学家萧悫创作的一首五言律诗,该诗前半部分描绘了一幅秋意萧索的图景,着意写“秋”;后半部分描写了深宫怨女的情景,着意写“思”。《秋思》全诗描写了深宫怨女的愁思,但却不出一个“愁”字,全是借景抒情,或以飒衰之景写心境的落寞,或以富贵之景写内心的空虚,或以梦境的美满写现实的缺陷,借景传情,深绵委婉。

译文注释

译文

逐句翻译

清波(1)收潦(2)日,华林(3)鸣籁(4)初。

已是秋水清澄、秋波荡漾的季节,秋风初起,华林园中林木沙沙。

芙蓉(5)露下落,杨柳月中(6)

秋露浓重,晚荷纷然凋落;秋月清冷,柳影也显得比夏日稀疏。

燕帏(7)缃绮(8)被,赵带(9)流黄(10)(11)

宫室中垂着燕姬之帏,铺着浅黄色的丝被;腰上系着赵女之带,身穿褐黄色的裙裾。

相思阻音息(12)结梦(13)离居(14)

相思心切,,却得不到君王的一点音息;梦回月残更感到离居的苦凄。

注释

(1)清波:清澈的水流。

(2)收潦:指雨水退尽。潦,雨水大。

(3)华林:华林园,南朝皇家宫苑,故址在今洛阳市东,这里泛指繁茂的树林。

(4)鸣籁:自然界发出的各种各样的声响,这里主要指秋风吹动树林的声音。

(5)芙蓉:莲荷。

(6)疏:稀疏。

(7)燕帏:燕地所产的帷帐。帏,帐子,幔布。

(8)缃绮:浅黄色的丝绸。与后文中的“赵带”皆冠以地名,以示物品的名贵。

(9)赵带:赵地所产的衣带。带,衣带,言衣带表示心中有所思。

(10)流黄:褐黄色。

(11)裾:衣服的前襟。

(12)音息:音讯,消息。

(13)结梦:成梦。

(14)离居:分居。

创作背景

作者萧悫本是萧梁宗室,天保年间仕北齐后虽得到定官位,但是羁旅之苦、家国之思的阴影无时不笼罩他的心头。因而,面对秋月当空的凄清夜景,一种难于名状的苦滋味袭来,情因景兴,便拿起笔写了《秋思》该诗。

拼音版

qiū

qīngshōulǎohuálínmínglàichū

róngxiàluòyángliǔyuèzhōngshū

yànwéixiāngbèizhàodàiliúhuáng

xiāngyīnjiémènggǎn

作者简介

萧悫

萧悫

北齐诗人

萧悫(生卒年不详),字仁祖,梁始兴王萧儋孙,上黄侯萧晔之子。天保中入北齐。武平中为太子洗马。后主时为齐州录事参军。后人北周、隋,在隋任记室参军。工于诗。风格清丽,以《秋思》最著名。有集九卷,已佚。《全隋文》存其文一篇,《古诗纪》辑其诗十七首,著作有《萧悫集》。

参考资料

热门搜索