代古诗

谢惠连 〔南北朝〕 谢惠连

客从远方来,赠我鹄文绫。

贮以相思箧,缄以同心绳。

裁为亲身服,著以俱寝兴。

别来经年岁,欢心不同凌。

泻酒置井中,谁能辨斗升。

合如杯中水,谁能判淄渑。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《代古诗》是南北朝诗人谢惠连写的一首五言古诗。此诗是一首爱情诗,通过对远方丈夫用相思竹和同心结加以修饰稍给妻子绫罗后妻子将其裁成内衣日夜穿戴的一件小事的描写,着重体现了思妇对远方游子坚定不移的纯真爱情。全诗层次分明,不论是章法结构还是语言韵味,都具有明快欢畅、朴素自然的民间风格。

译文注释

译文

逐句全文

客从远方来,赠我鹄文绫(1)

有位客人从远方归来,捎来丈夫送给我绣有鹤纹的绫罗。

(2)以相思(3)(4)以同心绳。

绫罗装在相思竹所锚威瑚箱子里,用绳子捆好,特意系上同心结。

裁为亲身(5)服,(6)以俱(7)(8)

我把绫罗剪裁成贴身的内衣,不论白天、晚上都穿在身上。

别来经年岁,欢心不同(9)

虽然我们分别已有多年,然而丈夫对我的爱并没有因岁月的流逝而衰退。

泻酒置井中,谁能辨斗升。

就像将酒洒在井里,谁能分辨酒、水是多少。

合如杯中水,谁能判淄渑(10)

将淄河、渑河的水合注在一杯之中,又有谁能分辨出浊与清?

注释

(1)鹄文绫:绣有天鹅图案的绫子。

(2)贮:收藏。

(3)箧:小箱子。

(4)缄:密封。

(5)亲身:贴身。

(6)著:穿。

(7)寝:睡下。

(8)兴:起。

(9)凌:凌替,改易。

(10)淄渑:淄水渑水,二水名,均在今山东淄博市。

创作背景

魏晋南北朝时期,摹拟《古诗十九首》之风盛行。谢惠连这首诗是对《古诗十九首》之十九“客从远方来”的摹拟借用相似的描写手法,着重表现思妇对远方游子坚定不移的纯真。

文学赏析

开头一二句,沿用旧词,直述缘起。有位客人从远方归来,送给女主人公绣有鹤纹的绫罗。这是她远在他乡的丈夫所赠之物。

第三四句,写丈夫把礼物包装得十分仔细,并且寄寓深情。鹤文绫装在相思竹(或相思木)所制成的箱子里。相思竹,又名二股竹、竹连理。显然,这是以物寓人,表示夫妻长相思念。然后又用绳子绑好,特意系上同心结。同心结是一种菱形连环回文结,常用以表示男女恩爱,同心不渝。从这两件事即可以看出丈夫对妻子是如何的思念和信赖。

第五六句写妻子收到丈夫赠物后的处置。她十分理解丈夫的心意,于是把绫剪裁成贴身的内衣,不论晚上睡觉还是白天劳作,都穿在身上。她这祥作正是为了表示无比珍重丈夫的爱情,把它时刻铭记在心里。

第七八句写妻子对丈夫的感念。虽然分别许多年了,然而丈夫的爱心并没有因岁月的流逝而衰退。欢,指所爱之人,此处指远方的丈夫。凌,凌夷,指由盛而衰。

第九句至第十二句,连用两个比喻,表示他们相爱永不分离,就像将酒洒在井中难以分解。淄、渑二水都在今山东境内,淄水清,渑水浊,(故渑水又名浊水),将两河水之合注一杯之中,谁还能分得出原来是淄是渑呢。亦喻夫妻恩爱难分。

这首拟作较之《古诗十九首》原作,基本意思是差不多的,但也有所补充发挥。原作写丈夫方面的心思只用了“文采双智鸯”一句,拟作则增加“相思箧”、“同心结”,更见柔情蜜意。原作写妻子的活动用了“裁为合欢被,著以长相思,缘以结不解”三句,拟作只用“裁为亲身服,著以俱寝兴”一事,更显得两情相契,心心相印,真切感人。“别来经年岁,欢心不同凌”二句,用劲截的语句,表述坚贞执着的信念,尤足动人心弦。原作“相去万余里,故人心尚尔”,是从空间着眼,虽江山回隔,而爱情不变,拟作则从时间着眼,虽岁月流逝,而欢心不改,最后连用两个比喻反复强训夫妻感情牢固,无论什么力量也拆不开,比原作“以胶投漆”一喻更加有力,全诗的章法结构语言韵味,保持了原作明快欢畅、朴素自然的民间风格。

作者简介

谢惠连

谢惠连

南朝宋文学家,三谢之一

谢惠连(397—433),陈郡阳夏(今河南太康)人。少时聪颖过人,十岁能文,其族兄谢灵运对他很欣赏,与其并称“大小谢”。师从何长瑜,本州辟为主簿不就。元嘉七年(430年)始为司徒彭城王义康法曹行参军。但因轻薄多尤暴,故宦位不显。有文集六卷,今存诗近三十首,工于景物描写,风格倾向绮丽。明人辑有《谢法曹集》。

参考资料

热门搜索