满江红·燕子楼中

文天祥 〔宋代〕 文天祥

和王夫人《满江红》韵,以庶几后山《妾薄命》之意。

燕子楼中,又捱过、几番秋色。相思处、青年如梦,乘鸾仙阙。肌玉暗消衣带缓,泪珠斜透花钿侧。最无端、蕉影上窗纱,青灯歇。

曲池合,高台灭。人间事,何堪说!向南阳阡上,满襟清血。世态便如翻覆雨,妾身元是分明月。笑乐昌、一段好风流,菱花缺。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《满江红·燕子楼中》是南宋文学家文天祥囚居金陵时所作的一首词。上片以燕子楼暗指自己被囚于燕京的岁月,以“乘鸾仙阙”比喻年轻时中状元、仕途一帆风顺的美好景象,但突然遭遇牢狱生涯、国破家亡,于是肌玉暗消,以泪洗面。下片在和缓的语气中,塑造了美人向旧主墓阡倾泻血泪的意象,表达出国家虽然覆灭,但自己依然矢志不渝的精神。该作品一改词人的豪放文风,以香草美人寄托国家大事,风格婉约清丽。

译文注释

译文

逐句翻译

和王夫人《满江红》韵,以庶几后山《妾薄命》之意。

燕子楼(1)中,又捱过、几番秋色。相思处、青年如梦,乘鸾仙阙(2)。肌玉暗消衣带缓(3),泪珠斜透花钿(4)侧。最无端、蕉影上窗纱,青灯歇。

燕子楼中,又煎熬过去了几度春秋岁月。怀念青春美好时光,正像美人乘鸾上仙阙,都已梦幻般飘逝。容颜悄悄地枯萎,衣带渐渐地宽缓,成串的珠泪滚落,湿透了花钿鬓侧。最无缘无故的是,芭蕉叶影倒映上窗纱,青灯又恰恰熄灭。

曲池合,高台灭。人间事,何堪说!向南阳(5)(6)上,满襟清血。世态便如翻覆雨,妾身元是分明月。笑乐昌、一段好风流,菱花缺(7)

曲池合拢,高台倾毁,人问万事,哪能一一诉说。面对着南阳阡墓,襟袖上洒满了泪血。人情世态,就像变化无常的风雨;我矢志不移,本来就是一轮不变的明月。可笑乐昌公主,曾有过那么一段美好风流的时光。最终不免铜镜残缺。

注释

(1)燕子楼:在江苏铜山县城西北隅。张建封筑。

(2)鸾仙阙:江淹《别赋》: “驾鹤上汉,骖鸾腾天。”仙阙:仙境。

(3)衣带缓:指消瘦,古诗: “衣带日以缓。”

(4)花钿:古代妇女头上妆饰。沈约《丽人赋》: “陆离羽佩,杂错花钿。”

(5)南阳:今河南沁阳县。

(6)阡:墓道,指王清惠所葬地。

(7)菱花缺:指南朝徐德言、乐昌公主破镜重圆事。

创作背景

祥兴二年(1279年),文天祥被俘后的第二年,他押解赴元大都(今北京市)途中经夷山,见到王清惠所写的《满江红》词,因为王清惠与文天祥的经历很相似,文天祥深为感动。但他认为王清惠词的末句“问姐娥,于我肯相容,同圆缺”,态度不坚决,有企图自身幸免而能苟安之意。因此,文天祥遂用王清惠的口气,用王词的原韵,代她写了一首《满江红·代王夫人作》。文天祥在写了《满江红·代王夫人作》之后,余意未尽,大约在一两年之后,又按王清惠词的原韵,和作了一首《满江红·燕子楼中》。

拼音版

mǎnjiānghóng··yànlóuzhōng

yànlóuzhōngyòuáiguòfānqiūxiāngchùqīngniánmèngchéngluánxiānquèànxiāodàihuǎnlèizhūxiétòuhuādiànzuìduānjiāoyǐngshàngchuāngshāqīngdēngxiē

chígāotáimièrénjiānshìkānshuōxiàngnányángqiānshàngmǎnjīnqīngxuèshìtàibiàn便fānqièshēnyuánshìfēnmíngyuèxiàochāngduànhǎofēngliúlínghuāquē

作者简介

文天祥

文天祥

南宋末政治家、文学家,爱国诗人

文天祥(1236—1283),字宋瑞,一字履善,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人。宝祐四年(1256)进士第一。历知瑞、赣等州。德祐元年(1275),元兵东下,他在赣州组义军,入卫临安(今浙江杭州)。次年任右丞相,出使元军议和,被扣留。后脱逃到温州。端宗景炎二年(1277)进兵江西,收复州县多处。不久败退广东。次年在五坡岭(在今广东海丰北)被俘。拒绝元将诱降,于次年送至大都(今北京),囚禁三年,屡经威逼利诱,誓死不屈。编《指南录》,作《正气歌》,大义凛然,终在柴市被害。有《文山先生全集》。

参考资料

热门搜索