陈与义 〔宋代〕 陈与义

萧萧十日雨,稳送祝融归。

燕子经年梦,梧桐昨暮非。

一凉恩到骨,四壁事多违。

衮衮繁华地,西风吹客衣。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《雨》是北宋末南宋初诗人陈与义创作的一首五言律诗,诗首联点出雨,说十日潇潇之雨,将炎热的夏天送走了。颔联两句离开雨说,而又是从雨中想出,其意境凄迷深邃。秋燕将南归,思念前迹,恍如一梦;梧桐经雨凋落,已与昨暮不同。颈联写诗人自己在雨中的感受。尾联宕开去说,在繁华浩穰的京城之中,自己只是“西风吹客衣”,言外有“冠盖满京华,斯人独憔悴”之慨。诗人舍弃了一般诗人咏雨的常规,没有一句正面写雨势雨景,而是集中写人在雨中的感受。

译文注释

译文

逐句翻译

萧萧十日雨,稳送祝融(2)归。

一连下了十天雨,带走了暑热,也送走了夏天。

燕子经年(3)梦,梧桐昨暮非(4)

很快,燕子就要南飞,它一去就要半年,梦中一定会思想着故居;窗外的梧桐,经受风吹雨打,叶片就要飘坠,每天都会变得不同。

一凉恩到骨,四壁(5)事多违。

雨后的凉意是多么地舒适,真使人感到恩深入骨;家徒四壁,眼前的每件事都令人颓丧,使人悲伤。

衮衮(6)繁华地(7),西风吹客衣(8)

繁华热闹的京城里,有多少人意气扬扬;只有我,独立在西风中,黯然销魂,任凭风儿吹拂着沾满尘土的衣衫。

注释

(1)潇潇:风雨声。

(2)祝融:传说中的火神,主夏季。这里指夏季。

(3)经年:经过一年或若干年。

(4)昨暮非:意思是已与昨晚的不同了。

(5)四壁:用司马相如“家徒四壁”事,形容贫穷困厄。

(6)衮衮:众多,不绝的样子。

(7)繁华地:京城。

(8)客衣:指客行者的衣着。

创作背景

《雨》这首诗作于政和八年(1118年),时诗人闲居京师等候除官,心情十分抑郁,所以借对雨的吟咏,抒发失意的牢愁。

拼音版

xiāoxiāoshíwěnsòngzhùróngguī

yànjīngniánmèngtóngzuófēi

liángēndàoshìduōwéi

gǔngǔnfánhuá西fēngchuī

作者简介

陈与义

陈与义

北宋末、南宋初诗人,“江西诗派三宗”之一

陈与义(1090—1138),字去非,号简斋,洛阳(今属河南)人。徽宗政和三年(1113)登上舍甲科。授开德府教授,累迁太学博士。南渡后,召为兵部员外郎、翰林学士、知制诰,官至参知政事。以诗著名,原属江西诗派。宋室南渡后,诗风有了明显转变,由描写个人生活情趣转而抒发爱国思想,由清新明净趋向沉郁悲壮。亦工词,其词意境与诗相近,有清婉奇丽的特点,而豪放处又接近苏轼。有《简斋集》《无住词》。

参考资料

热门搜索