临江仙·夜登小阁忆洛中旧游

陈与义 〔宋代〕 陈与义

忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。长沟流月去无声。杏花疏影里,吹笛到天明。

二十馀年如一梦,此身虽在堪惊。闲登小阁看新晴。古今多少事,渔唱起三更。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《临江仙·夜登小阁忆洛中旧游》此词是北宋文人陈去非晚年追忆洛中朋友和旧游而作的,上阕写对已经沦落敌国之手的家乡以及早年自在快乐生活的回顾。下阕宕开笔墨回到现实,概括词人从踏上仕途所经历的颠沛流离和国破家亡的痛苦生活,结句将古今悲慨、国恨家愁,都融入“渔唱”之中,将沉挚的悲感化为旷达的襟怀。

译文注释

译文

逐句翻译

忆昔午桥(1)桥上饮,坐中(2)多是豪英(3)长沟流月(4)去无声。杏花疏影(6)里,吹笛到天明。

回忆当年在午桥畅饮,在座的都是英雄豪杰。月光映在河面,随水悄悄流逝,在杏花稀疏的花影中,吹起竹笛直到天明。

二十馀年(7)如一梦,此身虽在堪惊(8)。闲登小阁看新晴(9)。古今多少事,渔唱(10)三更(11)

二十多年的经历好似一场梦,我虽身在,回首往昔却胆战心惊。闲来无事登上小阁楼观看新雨初睛的景致。古往今来多少历史事迹转瞬即逝,只有把它们编成歌的渔夫,还在那半夜三更里低声歌唱。

注释

(1)午桥:在洛阳南面。

(2)坐中:在一起喝酒的人。

(3)豪英:出色的人物。

(4)长沟流月:月光随着流水悄悄地消逝。

(5)月去无声:表示月亮西沉,夜深了。

(6)疏影:稀疏的影子。

(7)二十馀年:二十多年来的经历(包括北宋亡国的大变乱)。

(8)堪惊:总是心战胆跳。

(9)新晴:新雨初晴。晴,这里指晴夜。

(10)渔唱:打鱼人编的歌儿。

(11)三更:古代漏记时,自黄昏至指晓分为五刻,即五更,三更正是午夜。

创作背景

《临江仙·夜登小阁忆洛中旧游》这首词大概是在公元1135年(宋高宗绍兴五年)或六年陈与义退居青墩镇僧舍时所作,时年四十六或四十七岁。北宋灭亡,陈与义流离逃难,艰苦备尝,而南宋朝廷在播迁之后,仅能自立,他回忆二十多年的往事,百感交集,不禁感叹今昔巨变,写下了这首词。

拼音版

línjiāngxiān··dēngxiǎoluòzhōngjiùyóu

qiáoqiáoshàngyǐnzuòzhōngduōshìháoyīngchánggōuliúyuèshēngxìnghuāshūyǐngchuīdàotiānmíng

èrshíniánmèngshēnsuīzàikānjīngxiándēngxiǎokànxīnqíngjīnduōshǎoshìchàngsāngēng

作者简介

陈与义

陈与义

北宋末、南宋初诗人,“江西诗派三宗”之一

陈与义(1090—1138),字去非,号简斋,洛阳(今属河南)人。徽宗政和三年(1113)登上舍甲科。授开德府教授,累迁太学博士。南渡后,召为兵部员外郎、翰林学士、知制诰,官至参知政事。以诗著名,原属江西诗派。宋室南渡后,诗风有了明显转变,由描写个人生活情趣转而抒发爱国思想,由清新明净趋向沉郁悲壮。亦工词,其词意境与诗相近,有清婉奇丽的特点,而豪放处又接近苏轼。有《简斋集》《无住词》。

参考资料

热门搜索