玉楼春·和吴见山韵

吴文英 〔宋代〕 吴文英

阑干独倚天涯客。心影暗凋风叶寂。

千山秋入雨中青,一雁暮随云去急。

霜花强弄春颜色。相吊年光浇大白。

海烟沉处倒残霞,一杼鲛绡和泪织。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《玉楼春·和吴见山韵》是宋代词人吴文英所作的一首词。这首词上片写秋景,下片抒哀情。“阑干”二句写客中倚阑,心影随秋风凋零而沉寂;“千山”二句写凭阑所见;“霜花”二句见霜花而叹迟暮;“海烟”二句写傍晚惨淡的景象引发词人悲愁感叹。此词运用借景抒情和托物寄情的写法,抒发年华易逝,命途多舛的人生感慨。语言凝练、灵动富有个性。

译文注释

译文

逐句翻译

阑干独倚天涯客(1)心影(2)暗凋风叶寂。

浪迹天涯的我独倚栏干,面对着深秋中的凄风凋叶,更觉得寂寞惆怅。

千山(3)秋入雨中青,一雁暮随云去急。

绵绵群山在淅沥的秋雨中泛出了青光,一只离群的孤雁在暮色苍茫中随着迅飞的流云拼力地挣扎奋飞。

霜花(4)(5)春颜色。相吊年光浇大白(6)

百花凋零,惟有那秋菊逞强,显示出些许春天般的缤纷色彩。而我们却只能为那已消逝的美好年华举杯凭吊,饮一杯大白。

海烟(7)沉处(8)倒残霞,一(9)鲛绡(10)和泪织。

暮天夕阳返照天空,倒挂着一缕美丽的彩虹,那是大海中的鲛人用泪水一梭梭编织的七彩鲛绡幻化而成的。

注释

(1)天涯客:词人自指。

(2)心影:心地。《神仙感遇传》载:李荃在骊山下,遇一老妇,告曰:“少年颧骨贯于生门,命轮齐于日角,血脑未减,心影不偏,德贤而好法,神勇而乐至,真是吾弟子也。”此指心绪、心事。

(3)千山:形容山岭非常多。

(4)霜花:秋菊。

(5)弄:显现、卖弄。

(6)大白:酒杯名。

(7)海烟:海上的烟雾、水雾。

(8)沉处:深处。沉,一作“沈”。

(9)杼:织布机的梭子。

(10)鲛绡:传说中鲛人(传说中的人鱼)所织的纱。《述异记》卷上:“南海出鲛绡纱。(鲛人)泉室潜织,一名龙纱。其价百余金。以为服,入水不酒。”晋张华《博物志》卷二:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废织绩,其眼能泣珠。”亦泛指薄纱。鲛,传说中的人鱼。能织布。绡,极薄的丝织品。

创作背景

《玉楼春·和吴见山韵》这首词的创作年代已不详。吴见山,吴文英词友,常有唱酬相和。《梦窗词》中,题其名的即有六首,而和词或用其原韵而作的有五首之多。此词为客中倚栏,触景生情,唱和见山所作。

拼音版

lóuchūn··jiànshānyùn

lángàntiānxīnyǐngàndiāofēng

qiānshānqiūzhōngqīngyànsuíyún

shuānghuāqiángnòngchūnyánxiāngdiàoniánguāngjiāobái

hǎiyānchénchùdàocánxiázhùjiāoxiāolèizhī

作者简介

吴文英

吴文英

南宋著名朦胧词人

吴文英(1200—1268),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。他原出翁姓,后出嗣吴氏。一生未第,游幕终身,于苏州、杭州、越州三地居留最久,并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江、无锡及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客。词风密丽。在南宋词坛,属于作品数量较多的词人,其《梦窗词》有三百四十余首。

参考资料

热门搜索