横塘棹穿艳锦,引鸳鸯弄水。断霞晚、笑折花归,绀纱低护灯蕊。润玉瘦、冰轻倦浴,斜拕凤股盘云坠。听银床声细。梧桐渐搅凉思。
窗隙流光,冉冉迅羽,诉空梁燕子。误惊起、风竹敲门,故人还又不至。记琅玕、新诗细掐,早陈迹、香痕纤指。怕因循,罗扇恩疏,又生秋意。
西湖旧日,画舸频移,叹几萦梦寐。霞佩冷,叠澜不定,麝霭飞雨,乍湿鲛绡,暗盛红泪。綀单夜共,波心宿处,琼箫吹月霓裳舞,向明朝、未觉花容悴。嫣香易落,回头澹碧锁烟,镜空画罗屏里。
残蝉度曲,唱彻西园,也感红怨翠。念省惯、吴宫幽憩。暗柳追凉,晓岸参斜,露零沤起。丝萦寸藕,留连欢事。桃笙平展湘浪影,有昭华、秾李冰相倚。如今鬓点凄霜,半箧秋词,恨盈蠹纸。
《莺啼序·荷和赵修全韵》是南宋词人吴文英晚年所作的一首咏物抒情词,题面虽是咏“荷”,但内容却是写词人自身恋情悲剧。第一片描写苏州美艳可人的遗妾;第二片词人再次回到旧处,睹物思人;第三片联及西湖情事。第四片落实于当前的独寂感伤,概括词人一生的情事。全词词笔奇幻曲折,词语裱艳,很能代表词人的艺术风格。
横塘(3)棹穿艳锦,引鸳鸯弄水。断霞晚、笑折花归,绀纱(4)低护灯蕊。润玉瘦、冰轻倦浴,斜拕凤股盘云坠(5)。听银床(6)声细。梧桐渐搅凉思。
昔日住在横塘,与心爱的人日日泛舟湖上,穿梭在艳锦一般的荷花丛中,相偎看鸳鸯戏水。直到晚霞升起暮色将至,才恋恋不舍与美人折一枝荷花相携归去。夜色渐浓,纱罩中透露出的柔和烛光朦胧了卧室,美人出浴后肤若凝脂发髻斜坠,千娇百媚。两人卧听井栏边的梧桐随风坠落的细语微声,仿佛感到了秋天来临的丝丝凉意。
窗隙流光,冉冉迅羽(7),诉空梁燕子。误惊起、风竹敲门,故人还又不至。记琅玕(8)、新诗细掐(9),早陈迹、香痕纤指。怕因循,罗扇恩疏(10),又生秋意。
时间飞逝,流光容易把人抛。燕子再度飞回,却是人去梁空巢已倾。他在旧屋中猛地听到了敲门声,以为是美人归来,便起身推门迎接,才发现是风吹翠竹拍打在了门上,故人并未回来。遥想当年佳人坐倚窗前用纤纤玉指在竹竿上刻写新诗,那些残留的痕迹如今已是陈旧不堪。当初总怕韶华易逝,有朝一日情意断绝,却不料一语成谶。
西湖旧日,画舸(11)频移,叹几萦梦寐。霞佩冷,叠澜不定(12),麝霭(13)飞雨,乍湿鲛绡(14),暗盛红泪(15)。綀单(16)夜共,波心宿处,琼箫吹月霓裳舞(17),向明朝、未觉花容悴(18)。嫣香(19)易落,回头澹碧锁烟,镜空(20)画罗屏里。
后来在西湖与另一位佳人共度的日子,也时常魂牵梦萦惹人空叹。彼时两人亦常常泛舟湖上,看醉人景色,享人间乐事。潮起潮落,烟雨流云,季节变换,不时惹得佳人泪湿巾帕,更显楚楚动人。天黑后两人依旧厮守在船上,共宿水波深处,佳人在月下为悦己者翩翩起舞,即使缱绻到天色明亮,依旧容光焕发没有一丝困乏倦意。花开注定会谢,当时的情深意长和海誓山盟终究烟消云散,再回头不过又一段镜花水月的露水情缘罢了。
残蝉度曲,唱彻西园,也感红怨翠。念省惯、吴宫幽憩。暗柳追凉,晓岸参斜(21),露零(22)沤起。丝萦寸藕,留连欢事。桃笙(24)平展湘浪影,有昭华(25)、秾李(26)冰相倚。如今鬓点凄霜,半箧(27)秋词,恨盈蠹纸(28)。
庭院中的秋蝉声阵阵入耳,恍然想起往日西园幽会时的蝉鸣,仿若为他们的谈情说爱伴奏唱曲。又忆起在吴宫的垂柳岸边与情人缠绵幽憩,从天黑到天明,夜夜欢好。那时有美丽妖娆的歌妓陪伴身边,与她沉醉在男欢女爱中,翻云覆雨,是何其逍遥快乐;如今两鬓已如霜染,每每念及往事,抑郁难当,遂写下一首又一首悲凉的诗词,愤恨充满了那一页页的旧纸笺。挚爱过的女子们皆未能相守相伴,一个个出现在他的生命里,然后又离去,再也不见,只留他独自挥笔抒愤,缅怀往事。
(1)莺啼序:词牌名,又名“丰乐楼”。共四片二百四十字,第一片八句五仄韵,第二片十三句四仄韵,第三片十五句四仄韵,第四片十五句五仄韵。
(2)赵修全:生平事迹不详。
(3)横塘:地名。在今江苏苏州西南。
(4)绀纱:天青色的灯纱罩。
(5)斜拕凤股盘云坠:形容美人浴后凤钗斜抡,发髻如盘云,摇石摇欲坠之貌。拕:同“拖”,牵引;盘云:发髻如盘云。
(6)银床:井床。
(7)冉冉迅羽:时光流逝如疾驰而过的飞鸟。
(8)琅玕:美竹别名。
(9)新诗细掐:刻新诗于竹竿上。
(10)罗扇恩疏:即秋扇被摒弃。
(11)画舸:游船。
(12)叠澜不定:雨打在湖面、荷叶上,水、叶摇漾。
(13)麝霭:细雨荷塘的霭霭香雾。
(14)鲛绡:丝绸手帕。
(15)红泪:悲伤的眼泪。见晋王嘉《拾遗记》载,曹丕宠美女薛灵芸。薛别父母,“以玉唾壶承泪,壶则红色。既发常山,及至京师,壶中泪凝虫口血。”
(16)綀单:用绿葛制成的被单。
(17)霓裳舞:霓裳羽衣曲,舞曲名。词中指荷花随风摇曳,若翩翩起舞。
(18)悴:憔悴。
(19)嫣香:指花娇艳芳香。
(20)镜空:镜中花之意。
(21)参斜:参星西斜,天将晓。
(22)露零:降落的露珠。
(23)露零沤起:露、沤皆转瞬即逝,亦以喻人生短促。沤起:浮起的水泡。
(24)桃笙:用桃竹织成的凉席。
(25)昭华:古乐器,俗名玉管。
(26)秾李:指繁盛的李花,亦代指艳妆女子。
(27)箧:长方形藏物竹器,大为箱,小为箧。
(28)蠹纸:被蠹虫蚀过的纸或诗笺。
吴文英是当时有名的词人,许多歌妓都在歌筵舞席前求他即席赋词,使得他们之间发生恋情。但由于封建礼教的压力和封建制度的限制,因而不可避免地在他第一个恋爱悲剧发生之后,又发生第二个悲剧。《莺啼序·荷和赵修全韵》这首词作于晚年,词人借咏荷抒写他一生的恋爱悲剧。