鄘风·干旄

诗经 〔先秦〕 诗经

孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀之?

孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?

孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《鄘风·干旄》是中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,历代学者多认为此诗是赞美卫文公群臣乐于招贤纳士的诗,叙述了卫国官吏带着布帛良马,树起招贤大旗,到浚邑访问贤才的景况。全诗三章,每章六句,全用赋体,采用重章叠句的结构,场面描写得很隆重,气氛表现得很热烈。

译文注释

译文

逐句翻译

孑孑(1)干旄(2),在(3)之郊。素丝(4)(5)之,良马四之(6)彼姝者子(7),何以(8)之?

牛尾之旗高高飘,人马来到浚邑郊。素丝束束理分明,良马四匹礼不轻。那位忠顺的贤士,你用什么来回敬?

孑孑干(9),在浚之(10)。素丝(11)之,良马五之。彼姝者子,何以(12)之?

鹰纹大旗高高飘,人马来到浚近郊。束帛层层堆得好,良马五匹选得妙。那位忠顺的贤士,你用什么来回报?

孑孑干(13),在浚之城。素丝(14)之,良马六之。彼姝者子,何以(15)之?

鸟羽旗帜高高飘,人马来到浚城郊。束帛捆捆堆得好,良马六匹真不少。那位忠顺的贤士,有何良策来回报?

注释

(1)孑孑:旗帜高举的样子。

(2)干旄:以牦牛尾饰旗杆,树于车后,以状威仪。干,通“竿”“杆”。旄,同“牦”,牦牛尾。

(3)浚:卫国城邑,故址在今河南浚县。

(4)素丝:白丝,一说束帛。

(5)纰:连缀,束丝之法。在衣冠或旗帜上镶边。

(6)良马四之:这里指四匹马为聘礼。

(7)彼姝者子:彼,那。姝(shū):美好。一说顺从貌。子:贤者。

(8)畀:给,予。

(9)旟:画有鹰雕纹饰的旗帜。

(10)都:古时地方的区域名。《毛传》:“下邑曰都。”下邑,近城。

(11)组:编织,束丝之法。

(12)予:给予。

(13)旌:旗的一种。挂牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽。

(14)祝:“属”的假借字,编连缝合。一说厚积之状。

(15)告:建议。一说好言答谢。一说同“予”。

创作背景

《鄘风·干旄》一诗,古今解其主旨之说甚多,据张树波《国风集说》所载,有十三种。各家之说,可谓洋洋大观,但其中影响较大的,主要有三种。一是以《毛诗序》为代表的“美卫文公臣子好善说”;二是以朱熹《诗集传》为代表的“卫大夫访贤说”,马瑞辰赞成此说,他稽考古文献,指出“古者聘贤招士多以弓旌车乘。此诗干旄、干旟、干旌,皆历举召贤者之所建”(《毛诗传笺通释》),认为此诗是赞美卫文公群臣乐于招贤纳士的诗;三是现代一些学者所持的“男恋女情诗说”,谓此诗写一个男性贵族青年乘车赶马去见他的情人。这三种说法恰好代表了古代经学汉学、宋学两大体系和五四运动兴起后新学的观点。

拼音版

yōngfēng··gānmáo

jiéjiégānmáozàixùnzhījiāozhīliángzhīshūzhězhī

jiéjiégānzàijùnzhīzhīliángzhīshūzhězhī

jiéjiégānjīngzàijùnzhīchéngzhùzhīliángliùzhīshūzhěgàozhī

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

热门搜索