赴戍登程口占示家人二首·其二

林则徐 〔清代〕 林则徐

力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。

苟利国家生死以,岂因祸福避趋之?

谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。

戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《赴戍登程口占示家人》作于清道光二十二年(1842年)共两首,其二最为著名。林则徐因主张禁烟而受到谪贬伊犁充军的处分,被迫在西安与家人分别时为抒发自己的爱国情感以及性情人格而作,表达了作者愿为国献身,不计个人得失的崇高精神。诗作淳厚雍容、平和大度,颇合大臣之体。

译文注释

译文

逐句翻译

力微任重久神疲,再竭衰庸(1)定不支。

我能力低微而肩负重任,早已感到精疲力尽。一再担当重任,以我衰老之躯,平庸之才,是定然不能支撑了。

苟利国家生死(2),岂因祸福避趋之?

如果对国家有利,我可以不顾生死。岂能因祸而逃避,见福就趋附呢?

谪居(3)正是君恩厚,养拙(4)(5)戍卒宜(6)

我被流放伊犁,正是君恩高厚。我还是退隐不仕,当一名成卒适宜。

戏与山妻(7)故事(8),试吟断送老头皮。

我开着玩笑,同老妻谈起《东坡志林》所记宋真宗召对杨朴和苏东坡赴诏狱的故事,说你不妨吟诵一下“这回断送老头皮”那首诗来为我送行。

注释

(1)衰庸:意近“衰朽”,衰老而无能,这里是自谦之词。

(2)以:用,去做。

(3)谪居:因有罪被遣戍远方。

(4)养拙:犹言藏拙,有守本分、不显露自己的意思。

(5)刚:正好。

(6)戍卒宜:做一名戍卒为适当。这句诗谦恭中含有愤激与不平。

(7)山妻:对自己妻子的谦称。

(8)故事:旧事,典故。

创作背景

林则徐抗英有功,却遭投降派诬陷,被道光帝革职,发配伊犁,效力赎罪。他忍辱负重,于道光二十一年(1841年7月14日)被发配到新疆伊犁。诗人在古城西安与妻子离别赴伊犁时,在满腔愤怒下写下《赴戍登程口占示家人二首》此诗。

拼音版

shùdēngchéngkǒuzhànshìjiārénèrshǒu··èr

wēirènzhòngjiǔshénzàijiéshuāiyōngdìngzhī

gǒuguójiāshēngyīnhuòzhī

zhézhèngshìjūnēnhòuyǎngzhuōgāngshù

shāntánshìshìyínduànsònglǎotóu

作者简介

林则徐

林则徐

清代中后期政治家、文学家,民族英雄

林则徐(1785—1850),字元抚,一字少穆,号唉村老人,福建侯官(今福州)人。嘉庆九年(1804年)举人,嘉庆十六年(1811年)进士。选庶吉士,授编修,历官御史、浙江盐运使、江苏巡抚,以钦差大臣赴广州查禁鸦片。后为陕西巡抚,擢云贵总督,因病辞归。咸丰初,命为钦差大臣,赴广西督办军务,至潮州病卒,谥文忠。遗著有《云左山房诗钞》和《文钞》等。

参考资料

热门搜索