早发竹下

范成大 〔宋代〕 范成大

结束晨妆破小寒,跨鞍聊得散疲顽。

行冲薄薄轻轻雾,看放重重叠叠山。

碧穗吹烟当树直,绿纹溪水趁桥湾。

清禽百啭似迎客,正在有情无思间。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《早发竹下》是宋代诗人范成大创作的七言律诗,此诗写晨游秋山之所见所感。写景两联精妙有生趣,“行冲”句写雾中前进;“看放”句言走近一程,秋山便现出一重,好似被晨雾一重重次第放出。“碧树”一联,由唐人王维诗句“大漠孤烟直,长河落日圆”化出,状写江南秀丽之景。两联景物之炼字、炼句、炼意用力颇多,字句之间,自不同于唐调。

译文注释

译文

逐句翻译

结束晨妆(1)破小寒(2),跨鞍聊得散疲顽(3)

早上起来梳洗完了,收拾好行李,冲破清秋的寒气,跨鞍上马动身了,这一动,倒是使疲乏顽钝的身子得到疏散,可以轻松一下了。

(4)薄薄轻轻雾,看(5)重重叠叠山。

走着走着,冲进了很轻很薄的晨雾;看一山,像把一座山从雾里放出来似的,再看一座山,再放一座山,走过了重重叠叠的山峰。

碧穗(6)(7)烟当树直,绿纹溪水趁桥湾。

过了山区,便到了山下水边的村落。村头的炊烟,形状像碧蓝色的波纹。

清禽百啭(8)似迎客,正在有情无思(9)间。

山林的主人鸟儿,唧啾嘁喳欢叫不停,仿佛奏起了悠扬婉转的迎宾曲,百鸟有情无思间迎着马背上的我欢呼歌唱,在美妙动听的清禽千声百啭声中,我恍恍惚惚、心驰神醉。

注释

(1)结束晨妆:早晨的衣冠穿戴停当。

(2)破小寒:冒着微寒。小寒,清秋时节。

(3)散疲顽:松散一下极度的疲劳。

(4)冲:冲开。

(5)放:闪出。

(6)碧穗:像谷类植物的花果或果实生长的青绿色部分。

(7)吹:通“炊”,烧火做饭。

(8)清禽百啭:清晨百鸟和鸣。

(9)有情无思:有意无意之间。苏轼《水龙吟》写杨花日:“思量却似,无情有思。”

创作背景

绍兴二十四年(1154),范成大中进士。次年任职徽州(今安徽歙县)司户参军,共历六七年之久。《早发竹下》此诗即写于徽州任内。

拼音版

zǎozhúxià

jiéshùchénzhuāngxiǎohánkuàānliáosànwán

xíngchōngqīngqīngkànfàngchóngchóngdiédiéshān

suìchuīyāndāngshùzhí绿wénshuǐchènqiáowān

qīngqínbǎizhuànyíngzhèngzàiyǒuqíngjiān

作者简介

范成大

范成大

南宋官员、文学家、书法家

范成大(1126—1193),字致能,号石湖居士,平江吴郡(今江苏苏州)人。绍兴十四年(1154年)中进士,历任知处州、知静江府兼广南西道经略安抚使、四川制置使、参知政事等职。曾使金,坚强不屈,几被杀。晚年退居故乡石湖,卒谥文穆。其诗题材广泛,与陆游、杨万里、尤袤齐名,称“中兴四大家”。又工词。

参考资料

热门搜索