西子妆·蛾蕊颦深

况周颐 〔清代〕 况周颐

蛾蕊颦深,翠茵蹴浅,暗省韶光迟暮。断无情种不能痴,替消魂、乱红多处。飘零信苦。只逐水、沾泥太误。送春归、费粉娥心眼,低徊香土。

娇随步。著意怜花,又怕花欲妒。莫辞身化作微云,傍落英、已歌犹驻。哀筝似诉。最肠断、红楼前度。恋寒枝、昨梦惊残怨宇。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 译文注释 作者简介

译文注释

译文

逐句翻译

蛾蕊颦深,翠茵蹴浅,暗省(1)韶光(2)迟暮(3)。断无情种不能(4),替消魂、乱红(5)多处。飘零(6)苦。只逐水、沾泥太误。送春归、费粉娥(7)心眼,低徊香土(8)

花儿深深地皱着蛾眉,如茵的绿草因人践踏而变短,我暗暗明白春光已残。决然没有情种不为情入迷,无数纷乱的落花使我魂魄消散。花儿零飘落实在苦,只落得随水漂流或沾入泥土,它的命运被耽误得太惨。我送春天归去,心中百感交侵低头沉思,徘徊在沾满花香的泥土上面。

娇随步(9)。著意怜花,又怕花欲妒。莫辞身化作微云,傍落英(10)、已歌犹驻。哀筝(11)似诉。最肠断、红楼前度。恋寒枝、昨梦惊残怨宇(12)

我在园中随意而行,用心用意爱怜落花,又怕花儿把我嫉妒。我不惜化作一片薄云,小心地傍着遍地落花;我已唱着悼花之歌,在落花旁停住脚步。最令人柔肠寸断的,是前次在红楼与他作别,我弹出的筝音如泣如诉。守在空楼如鸟在寒林独栖,昨晚从梦中惊醒之时,无限的哀怨充满了心宇。

注释

(1)暗省:暗暗醒悟,明白。

(2)韶光:美好的时光,指春光,暗指美好的青春时光。

(3)迟暮:衰老,衰残。

(4)痴:痴情,为情入迷。

(5)乱红:纷乱的落花。

(6)信:实在。

(7)粉娥:打扮漂亮的女子。

(8)香土:飘落花香气的泥土。

(9)娇随步:娇,美貌女子。随步,随意而行。

(10)落英:落花。英,花。

(11)哀筝:筝,乐器名,因其音哀怨,又称哀筝。

(12)怨宇:哀怨之情充满心宇。

拼音版

西zizhuāng··éruǐpínshēn

éruǐpínshēncuìyīnqiǎnànshěngsháoguāngchíduànqíngzhǒngnéngchīxiāohúnluànhóngduōchùpiāolíngxìnzhǐzhúshuǐzhāntàisòngchūnguīfèifěnéxīnyǎnhuáixiāng

jiāosuízheliánhuāyòuhuāshēnhuàzuòwēiyúnbàngluòyīngyóuzhùāizhēngshìzuìchángduànhónglóuqiánliànhánzhīzuómèngjīngcányuàn

作者简介

况周颐

况周颐

晚清官员、词人

况周颐(1859—1926),原名周仪,以避宣统帝溥仪讳,改名周颐。字夔笙,一字揆孙,晚号蕙风词隐。临桂(今广西桂林)人。原籍湖南宝庆。光绪五年(1879)举人。后官内阁中书、会典馆纂修,以知府分发浙江,曾入两江总督张之洞、瑞方幕府。辛亥革命后,居上海,以遗老终。其词以沉痛、真挚见称,多有才情之笔。尤精词评,论词主重、拙、大。著有《蕙风词》《蕙风词话》。

参考资料

热门搜索