殿前欢·畅幽哉

贯云石 〔元代〕 贯云石

畅幽哉,春风无处不楼台。一时怀抱俱无奈,总对天开。

就渊明归去来,怕鹤怨山禽怪,问甚功名在?酸斋是我,我是酸斋。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《殿前欢·畅幽哉》是元代散曲作家贯云石的曲作,这是一首歌颂田园生活的曲子,曲中既有作者无奈的感叹,也有坚定的呐喊,表达了作者怀才不遇的无奈,也展现了元朝时知识分子的普遍遭遇。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)(2)哉,春风无处不楼台(3)。一时怀抱(4)无奈(5)(6)对天开(7)

心情非常舒畅安闲,楼台无处不刮着春风。自己的抱负却无法施展,真是无奈,总是对着天慨叹。

(8)渊明归去来(9),怕鹤怨山禽怪,问甚功名在?酸斋(10)是我,我是酸斋(10)

跟着陶渊明归隐吧,若归隐田园再眷恋着世俗名利,恐怕会招致野鹤山禽的埋怨,管他什么功名利禄?我就是酸斋,酸斋就是我。

注释

(1)畅:极甚之词。真、好之意。

(2)幽:安闲。

(3)春风无处不楼台:句式倒装,即楼台无处不春风。

(4)怀抱:喻指抱负、志向。

(5)无奈:无可奈何。

(6)总:总然、终然。

(7)对天开:向苍天表白。开,陈述表白。

(8)就:趋就,遵循。

(9)归去来:晋陶渊明所作的辞赋名。

(10)酸斋:贯云石的别号。

创作背景

元仁宗时,贯云石官拜任命为翰林侍读学士、中奉大夫、知制诰同修国史。早先,他积极进谏,直陈政事。当时元朝的科举制度尚未恢复,他拟定了一系列恢复科举的条令,然而未能引起仁宗的兴趣,他递交的万言书也石沉大海,反而激起了一些权贵的怨恨。贯云石一下子清醒过来,毅然出世归隐之后便写下了《殿前欢·畅幽哉》这首曲子。

拼音版

diàn殿qiánhuān··chàngyōuzāi

chàngyōuzāichūnfēngchùlóutáishíhuái怀bàonàizǒngduìtiānkāi

jiùyuānmíngguīláiyuànshānqínguàiwènshèngōngmíngzàisuānzhāishìshìsuānzhāi

作者简介

贯云石

贯云石

元代诗人

贯云石(1286—1324),维吾尔族人。父名贯只哥,遂以贯为氏,自名小云石海涯,初号疏仙,又号酸斋、芦花道人。初袭父官,任两淮万户府达鲁花赤,拜翰林侍读学士。退隐后客居江南,游山玩水,诗酒唱和,优游度日。散曲、散文皆有成就,诗则豪放飘逸,有李白气象。

参考资料

热门搜索